有奖纠错
| 划词

La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.

我们问题类似性应使我们大家更多地合作。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'accès aux médicaments à des prix abordables peut être amélioré en encourageant la production de substituts génériques.

同样,也可励生产类似性替代药品,增加对可承担价格药品获取。

评价该例句:好评差评指正

Les futurs rapports du secrétariat devraient montrer ce que les problèmes des pays et des régions avaient d'analogue et aussi de différent.

秘书处未来报告应反映各国和各区域之间问题类似性和不同性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les similitudes entre services de règlement masquent d'importantes divergences entre les cadres juridiques pouvant être appliqués aux mêmes titres dans différents pays.

然而,这些结算服务类似性掩盖了可适用于不同国家同一种证券法律框架之间所存在重要区别。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, la similarité est également déterminée à la lumière de facteurs tels que la similarité physique, la classification tarifaire, l'interchangeabilité par les consommateurs et les utilisations finales.

传统上也根据实际类似性、关税分类、可由消费者或终端用户替换等因素确定类似性

评价该例句:好评差评指正

Des organisations internationales et régionales fondées sur des intérêts communs plutôt que sur des correspondances géopolitiques sont apparues à la fin du XXe siècle.

在二十世纪后期,兴起了各种基于共同,而不是基于地理政治类似性国际和区域组织。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile d'établir des comparaisons et des similitudes car la quantité d'informations fournies en réponse au questionnaire diffère sensiblement d'un État à l'autre.

由于各国对调查问所作答复在所提供资料数量方面有很大差别,因此很难有把握地加以比较和评估其类似性

评价该例句:好评差评指正

En général, la similarité signifie que les produits sont concurrentiels et par conséquent que le traitement discriminatoire a une incidence défavorable sur la compétitivité du produit moins favorisé.

一般来说,类似性表明产品具有竞争力,因此,歧视性待遇对较不受欢迎产品竞争力有不影响。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de leurs voisins de transit, eux-mêmes des pays en développement, ont souvent pour l'essentiel la même structure économique et souffrent des mêmes pénuries de ressources.

在多数情况下,内陆发展中国家境邻国本身就是发展中国家,其经济结构存在广泛类似性,并且同样资源稀少。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le critère est la communauté d'intérêts ou des intérêts voisins, la personne qui établit le plan aura une certaine latitude pour inclure les créances dans telle ou telle catégorie.

如果以共同性或类似性作为分类标准,则制订计划人在确定债权类别时可以有一种灵活余地。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le critère est la communauté d'intérêts ou des intérêts voisins, la partie qui propose le plan aura une certaine latitude pour inclure les créances dans telle ou telle catégorie.

如果以共同性或类似性作为分类标准,则提出计划当事方在确定债权类别时可以有一些灵活余地。

评价该例句:好评差评指正

La décision de choisir le transit (achat) au lieu de l'échange de flux comme modalité du trafic Internet est liée le plus souvent aux similitudes ou aux disparités qui existent entre les structures de coût des divers intervenants.

决定选择转接(采购)而非对等信(交换)作为互联网信量最常见交换方式,体现了各种参与角色费用结构之间存在类似性或差异。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays africains (Botswana, Égypte, Maroc, Namibie, Swaziland) sont répertoriés dans une nouvelle base de données qui recense les dispositions de fond contenues dans des accords bilatéraux d'investissement et d'autres AII et en indique les similitudes et les différences.

一个新数据库涵盖双边投资条约和其他国际投资协定实质性条款并列明其类似性和差异性,其中包括许多非洲国家(博茨瓦纳、埃及、摩洛哥、纳米比亚、斯威士兰)。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération s'inscrit dans le long terme et est logique, compte tenu des similarités existant entre les deux organisations et du fait qu'elles offrent à leurs membres un cadre de coopération et de dialogue et ont pratiquement les mêmes membres.

考虑到存在于两组织之间类似性,以及每组织均向其成员提供一个合作与对话框架,并且两组织成员几乎完全相同事实,所以这种合作是长期性和合乎逻辑

评价该例句:好评差评指正

Mais on est allé plus loin en ajoutant l'expression « autre lien similaire », qui devrait être supprimée car le recours à l'analogie rend cette clause trop ouverte, bien que le commentaire précise qu'il faut un lien similaire aux deux précédemment cités.

但是增加了“一些类似关联”就把意思又带远了一步;那应该予以删除,因为诉诸类似性使得该条文太开放,而事实上评论是指需要有类似于“注册办事处”或者“管理地点”关联。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y aura donc pas de modifications des principes fondamentaux qui président au choix des unités et des variables de classification, pas plus que des critères de similarité, ni de la structure hiérarchique des 10 grands groupes du premier niveau de nomenclature.

这就是说,不会改变适用于分类单元、分类变数以及衡量类似性标准各项基本原则,也不改变分类第一级十个主要组群分级结构。

评价该例句:好评差评指正

Chacune des trois institutions dont il est question dans le présent rapport ont certes une nature distincte, mais il existe entre elles des similitudes suffisantes pour qu'il soit possible d'aborder la question de leurs obligations en adoptant un point de départ commun.

尽管我们完全承认,本报告中审查这三个机构各有独特特点,但也有充分类似性,使我们能够开始从一个共同出发点来探讨其义务问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté qu'il y avait des analogies entre les travaux du Comité et les questions étudiées par l'intermédiaire du Groupe de travail spécial sur l'observation de la Terre, en ce qui concerne en particulier l'application des recommandations d'UNISPACE III par le Comité.

委员会注意到,委员会工作与特设地球观测小组正在处理问题之间具有类似性,特别是在委员会执行第三次外空会议建议方面。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, ces enlèvements et attaques, dont la similitude n'est pas accidentelle, ont entraîné une riposte armée des Forces de défense israéliennes contre ces groupes armés qui n'ont pas renoncé à la violence et qui, respectivement, dirigent l'Autorité palestinienne et siègent au Gouvernement libanais.

在这两个情况下,这些绑架与袭击——其类似性并非巧合——都促使以色列国防军作出军事回应,以打击没有放弃暴力武装团体行动,而这些武装团体分别组成巴勒斯坦权力机构和黎巴嫩政府或政府中一部分。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre du jour standard des ateliers du PNUE pour la formation d'instructeurs des douanes à la surveillance et au contrôle des substances qui appauvrissent la couche d'ozone comporte un exposé sur les aspects commerciaux des autres conventions, qui aide les agents des douanes à comprendre toutes les similitudes et synergies pertinentes.

环境署关于监测和控制消耗臭氧物质海关官员培训教练讲习班标准议程上包括一场关于其他公约中与贸易有关内容演示,目是帮助海关官员理解所有有关类似性和协同作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


solifluxion, Solignac, soliloque, soliloquer, solin, solingen, solipède, solipsisme, soliste, solitaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接