Il est assez grand pour son âge.
就他年龄来讲, 他算是长得相当。
Maintenant, se dit Passepartout à lui-même, nous le tenons. Il ne bougera plus !
“现在我们算是把他给拖住,他再也不会离开牌桌子。”
Si celle devant est une femme, au-dessus… c’est un homme.
如果前面这个算是个女人话,那站在她背后...一定是男人。
"J'étais vierge, je suis devenu lion, c'est une promotion, non", a-t-on entendu dans la rédac.
“我是处女座,现在变成狮子座,这算是一个晋级不是吗?”
Enfin,je suis censé un de ses amis.
毕竟,我还算是他朋友。
La facture téléphonique peut servir au justification de logement?
电话单子算是住房证明一吗?
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法老板娘不能算是哲人,可是说话却很有道理:没有信仰,生活便过于沉重。
Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.
那简直不是队伍,只算是好些散乱游牧部落。
Ces actes constituent sans conteste un traitement inhumain et dégradant, voire la torture.
这待遇当然已可算是不人道和有辱人格待遇,甚至酷刑。
Quel genre de révolutionnaire est-ce que celui qui tue de telles gens?
杀害这些人算是什么革命者?
Identifier les étrangers sur son territoire ne relève ni de la xénophobie ni de l'exclusion.
鉴定本外人,不能算是仇视或排斥外人。
C'est l'un des nombreux moyens à envisager pour renforcer la confiance.
在众多被视为建立信任措施办法中,它也算是一。
Ceci n'est pas en général considéré comme discriminatoire.
一般来说,这不能算是歧视。
Le Guyana reste donc un pays sous-peuplé.
因此,圭亚那仍然算是人口稀少。
Un problème peut également être posé par une dysfonction sexuelle.
性功能障碍也可以算是个问题。
Ce travail est des plus difficiles.
这活儿可算是最难。
Il est d'une honnêteté toute relatifve.
他不能算是老实。
Toutefois, cela ne saurait se substituer à un accord politique ou à des poursuites juridiques officielles.
但这还不能算是政治协议或正式法律行动。
Il en va de même si l'État s'abstient d'intervenir lorsqu'une entreprise pollue l'eau approvisionnant une communauté.
如果政府在某一公司污染社区饮用水供水系统时没有采取任何行动,这也算是未能履行保护食物权义务。
Au mieux, ils se terminent par la remise d'une rançon, au pire par des exécutions sommaires.
绑架以付出赎金告终算是最好结局,而最差结局就是立即处决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette prise de poids est quand même modeste par rapport à celles des autres Européens.
体重增加幅度相对其他欧洲国家人而言少。
Un bon combattant, ce Tignac, mais il manquait d’endurance.
托恩有两下子,不过耐劲儿不足。
Un bouquin d'un million de caractères, c'est déjà un très gros livre.
一本百万字书,已经非常厚重著作了。
On ne peut pas dire que David est quelqu'un qui statistiquement avait de la chance.
我们不能说大卫在统计学上幸运人。
Donc, si réussir, c’est suivre ses passions, ça aussi, c’est coché.
所以,如果成功就随自己激情,那也实现了。
Allez, ne cherche pas d’excuses ! À ton âge, le sport, c’est fini !
来,别找理由了。在你这个年龄,运动,完了。
Sans les règlements, l’école ne sera pas vraiment l’école.
没有规定,学校就不能真正学校。
C'est plus ou moins synonyme de toute manière.
它可以“不管怎”义词。
En général, je disais que c'est un stéréotype, mais c'est assez la vérité.
通常,我感觉这一种偏见,但这也能事实。
Et pas pour, non ? - Ben, non. C'est quand même, c'est une erreur.
不用pour吧?嗯。这也个错误。
C'est plutôt de l'argot, c'est plutôt du langage familier.
这可以行话、通俗语。
6000 km en 6000 ans peut faire croire à un rythme effréné !
6000年里面传播了6000公里可以一个疯狂速度了!
On est dans la Drôme et c'est un très joli vin.
对于我们德龙省而言,这一瓶好酒。
C'est plus ou moins un synonyme de c'est nul.
它“c'est nul”一个义词。
Non je viens de Besançon à la base je suis grandi.
不,我来自贝桑松,我在那里长大。
Des problèmes positifs, la cuisson du poisson est plutôt pas mal.
鱼烹饪很不错,这它优点。
C'est un peu mon style de cuisine, donc je ne me sens pas perdu.
这也我料理风格,所以我不觉得陌生。
那简直不队伍了,只好些散乱游牧部落。
Tu m'éclaires... Ce type de roucoulement, c'est pré-nuptial, ou post-coïtal?
你跟我说清楚...这种耳鬓厮磨婚前,还事后?
Vous savez, c'est un peu ma femme. - Pourquoi c'est moi la femme?
您知道,他我妻子。- 为什么我妻子?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释