有奖纠错
| 划词

Il part avec son ami, et ce ne sont qu’éclats de rire pendant tout le trajet.

他和他朋友出发,而这只是在整个行程中笑料之一。

评价该例句:好评差评指正

Après s’être crêpée le chignon avec Madonna, pour le meilleur et pour le rire, l’ambitieuse jeune femme luttera d’égal à égal avec des interprètes plus confirmées comme Beyoncé et Shakira.

在与麦当娜互扯头发笑料之后,这个野心子,将为了获得如同Beyoncé et Shakira一样地位而努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de la radiodiffusion et de la télévision, il existe des principes directeurs qui stipulent que « les programmes ne doivent en aucune façon présenter sous un jour discriminatoire un groupe quelconque de la collectivité pour des raisons de sexe, d'âge, d'invalidité ou de situation professionnelle ni encourager une telle discrimination » et « les médias doivent faire preuve de tact et éviter les types d'humour qui vont à l'encontre du bon goût et de la décence, par exemple des plaisanteries fondées sur la race, le sexe ou l'invalidité, étant donné que ce type d'humour peut facilement blesser ou humilier ».

广播媒体而言,有指导方针规定,“节目中鼓励或以任何方式因性别、年龄、残疾或职业地位而对居民任何部分加以歧视”以及“广播电台必须具有敏感性,避免影响高雅得体幽默,(其中)例子包括以种族、性别、残疾作为某类幽默笑料……很容易造成伤害或羞辱”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quiétude, quignon, quillage, quillai, quillard, quille, quillé, quillée, quiller, Quillet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Personne ne saurait jamais, ce serait la honte, le ridicule.

从来没有人知道,这是一个耻辱,一个笑料

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maintenant il sentait que c’était peut-être de lui qu’on allait faire rire Odette.

现在他感到人会以他作为笑料来引奥黛特发笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je comprends ; vous avez besoin de faire provision d’hilarité.

懂啦,那么你的笑料一定不少。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout le quartier de la Goutte-d’Or rigolait de cette bonne farce.

金滴街上全区的人都把这出滑稽的闹剧当做笑料

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La parodie garantit, par essence, une efficacité maximale.

滑稽模仿本质上能确保笑料的高效性。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'agissait peut-être d'une plaisanterie, pensa-t-il, peut-être était-ce un magazine spécialisé dans le canular.

也许这是一个笑话,他想,也许杂志上经常刊登一些哗众取宠的笑料

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais cette délicieuse salade composée du rire n'a pas seulement nourri notre appétit pour la chose comique.

但是这种令人愉悦的笑料沙拉不对喜剧的胃口。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Peu importe s'il y a du déchet, car dans cette optique, un gag en chasse un autre très rapidement.

即便偶尔出现失败的笑料也无妨,因为在这种节奏下,一个笑料紧接着另一个。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En effet, la séquence pourrait fonctionner de manière tout à fait autonome et se caractérise par l'impressionnante abondance de gags.

这段情节本可以独立存在,它的特点是笑料层出不穷。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette fois, Zacharie éclata. Les amours du maître-porion et de la Pierronne étaient la continuelle plaisanterie de la fosse.

扎查里这回哈哈大笑起来。总工头和皮埃隆的老婆之间的不正当关系成全矿井扯不完的笑料

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais en réalité, l'homosexualité continue de faire l'objet de gags plus ou moins subtils.

但实际上,同性恋继续成为或多或少的笑料

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La société a évolué et les homos ne prêtent a priori plus à rire en tant que tel.

社会已经进步,同性恋者不再因其身份而成为笑料

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De là les bons contes, de là le surnom de copieux donné aux habitants d’Angers qui excellaient à ces railleries urbaines.

许多有趣的故事便是这样来的,昂热人的爱寻开心也是这样出名的,因为编这一类的市井笑料是他的拿手。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors on connaît tous hein ce gag mythique, qui digne une des plus gros dessins animés, Un mec se balade pépère et hup!

都知道这个某一最大漫画,搞出的迷之笑料,一个人慢悠悠的走着路 突然!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et comment une créature dont le visage est fait à l’image de Dieu peut-elle trouver matière à rire dans ces plaisanteries nauséabondes ?

“怎么?一个按上帝的形象创造出来的人竟能从这么令人恶心的笑话中找到笑料

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils veulent que le sorcier moyen te considère comme un personnage ridicule et stupide qui raconte des contes à dormir debout pour entretenir sa célébrité.

想使外面的巫师都认为你只是一个蠢笨的男孩,是个笑料,尽说一些荒唐的无稽之谈,就为使自己出人头地,使这种状况保持下去。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il voyait dans Don Quichotte l'épopée de la chevalerie montante, dont les vertus allaient devenir dans le monde bourgeois naissant, un objet de moquerie et de ridicule.

在唐吉柯德一书中,他看到上升的骑士制度的史诗,其美德到新生的资本主义社会就将变成笑料

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était de quoi rire pour Montparnasse. Gavroche ne se dissimulait pas que, pour ce redoutable bandit de dix-huit ans, le vieillard d’abord, l’enfant ensuite, c’étaient deux bouchées.

那只能为巴纳斯山提供笑料,伽弗洛什明知道,对那个十八岁的凶残匪徒来说,先一老,后一小,他两口便能吞掉。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La parfaite restitution de l'ambiance du film d'origine appuyée par le jeu totalement premier degré des acteurs crée un décalage maximum et confère au gag toute sa puissance.

原电影氛围的完美再现,再加上演员完全一本正经的表演,制造极大的反差,使得这个笑料产生最大的效果。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On travaillait avec confiance, gaiement même, Pencroff ayant toujours le mot pour rire, tantôt charpentier, tantôt cordier, tantôt maçon, et communiquant sa bonne humeur à tout ce petit monde.

对工作很有信心,干起来非常愉快,潘克洛夫老爱说笑话,他一会儿当木工,一会儿当绳索工,一会儿当泥水工,总是给这个小小的世界制造着笑料

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quinane, quinaphénol, quinaud, Quinault, quinazérine, quinazine, quinazo, quinazoline, quincaillerie, quincaillier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接