Elle s'est permis de tenir ce langage.
她竟敢说这种话。
Cette attitude est illustrée par la déclaration honteuse d'un individu qui a osé dire que l'avis consultatif serait relégué dans « la poubelle de l'Histoire » et d'un autre qui a tenté avec un profond cynisme de présenter tout le processus comme étant une attaque contre les Juifs.
最能说明这问题
是,有
无耻
人竟敢说,咨询意见将被扔进“历史
垃圾”,
玩世不恭
人提出将整
努力描述为是
犹太人
攻击。
Il est stupéfiant qu'un régime aux sinistres antécédents en matière de mise au point, fabrication et stockage d'armes inhumaines de destruction massive ose s'en prendre à un pays qui compte parmi ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.
令人惊讶是,
具有发展、生产和储存多种不人道大规模毁灭性武器不良记录
政权竟敢指责
已经加入裁军领域已生效
最基本国际文书
中东国家。
Il est étonnant qu'un régime qui a la triste réputation de mettre au point, de produire et de stocker plusieurs sortes inhumaines d'armes de destruction massive ose accuser un pays qui est l'un de ceux qui, au Moyen-Orient, ont adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux dans le domaine du désarmement.
令人惊奇是,
有发展、生产和储存许多非人道大规模毁灭性武器肮脏记录
政权竟敢指责
加入了裁军领域最基本国际文书
中东国家。
Il est ironique également que le représentant d'un régime qui a acquis illégalement et clandestinement des centaines de bombes nucléaires et leurs vecteurs, et qui est le seul proliférateur d'armes de destruction massive dans toute la région, ose accuser sans fondement mon pays des agissements répréhensibles dont il s'est lui-même rendu coupable il y a plusieurs dizaines d'années.
同样可笑是,这位代表所属
政权曾非法和秘密地获取数百枚核弹及运载工具,并且是全区域唯
大规模毁灭性武器
扩散者,他却竟敢不顾他自己
政权几十年所犯
错误,毫无根据地如此指控我国。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹情况下,我们发现有
国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验
外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Tout comme la communauté internationale, nous avons entendu, avec une vive indignation et en le condamnant, l'avertissement de style hollywoodien que le représentant d'Israël a osé lancé devant l'Assemblée, brandissant des menaces contre les membres des Nations Unies et les accusant de soutenir le terrorisme et d'être leurs complices pour la seule raison qu'ils se sont exprimés en faveur de cette résolution, accusant ainsi également la majorité d'entre eux d'appuyer le terrorisme et de coopérer avec les terroristes.
作为国际社会,我们非常愤慨地听到并强烈谴责以色列代表竟敢在大会上发出好莱坞式警告,威胁联合国广大会员国,指责它们支持恐怖主义,通过
这项决议投赞成票而成为恐怖主义
帮凶,该代表还指责其中大多数会员国支持恐怖主义,同恐怖分子相配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。