有奖纠错
| 划词

Les Maldives fournissent des appareils et une aide financière aux handicapés à faible revenu.

马尔代夫为经济窘迫残疾人提供用品资金补助。

评价该例句:好评差评指正

La mise à disposition des moyens thérapeutiques coûtera cher aux pays les plus démunis.

扩大治疗对资源窘迫将产生资源方面重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes.

我知道美官员甚至不想听到我们提出这些使他们感到窘迫问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, loin d'améliorer la situation, la Réglementation n'avait fait qu'aggraver les problèmes de place.

他认为,《泊车方案》不仅没有改善泊车情况,反而使原已窘迫情况更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Le 2e paquet prévoit l'introduction d'une prestation de préretraite (rente-pont) entre 62 et 65 ans pour les assurés de condition économique modeste.

第二批文件引入了面向62到65岁经济条件窘迫投保人预退休补助金(年金桥)。

评价该例句:好评差评指正

Plus, comme mon fils me regardait, j'ai devine qu'il lisait sur mon visage la meme expression interloquee que j'avait observee chez mon pere.

我想,我脸上,他一定看到了与年我父亲一样窘迫表情。

评价该例句:好评差评指正

Les questions économiques ne reçoivent aucune attention, ce qui place les pays durement frappés par le chômage, notamment des jeunes, dans une situation précaire et embarrassante.

经济问题没有得到重视,这使拥有大量年轻失业人口陷入窘迫脆弱境地。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité scientifique a donc, dans son rapport, informé l'Assemblée générale de sa situation financière critique et a instamment demandé que le problème de l'insuffisance de l'appui budgétaire soit résolu.

因此,科学委员会在其报告2中将其极为窘迫财政状况通知大会,敦促解决预算支助不足问题。

评价该例句:好评差评指正

Les armes meurtrières, si elles peuvent maintenir une stabilité précaire fondée sur la peur, ne pourront jamais garantir une paix durable reposant sur la confiance et la compréhension mutuelles et sur l'interdépendance.

致命武器可能会带来基于恐惧窘迫稳定,但不能确保在信任、理解依存支柱上建立持久平。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports présentés et les déclarations prononcées à la Quatrième Commission mettent en relief la situation financière critique dans laquelle se trouve l'Office, au point que ce dernier doit envisager de réduire les services qu'il fournit.

在第四委员会上提交报告所作发言表明了该机构财政窘迫状况,这种状况使近东救济工程处面临不得不减少服务前景。

评价该例句:好评差评指正

Ce que le Gouvernement des États-Unis proclame à la face du monde aujourd'hui et ce que ce pays fait à Cuba manifeste peut-être la contradiction la plus grave et la plus démoralisante qui affecte sa politique extérieure.

政府今天向世界讲对古巴做,反映了美外交政策中最明显、最窘迫矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore tant à faire au niveau de la sensibilisation et de la mobilisation du public qu'il est gênant d'admettre que près de 20 ans après la découverte du virus, nous en soyons encore à parler de sensibilisation.

在宣传阶段我们仍有许多工作要做,承认这样一点,即在发现这种病毒20年后今天,我们仍需要进行宣传工作是一件令人窘迫事。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de la situation financière précaire du Centre, le projet de résolution engage les États, les organisations gouvernementales et non gouvernementales internationales et les fondations à verser des contributions volontaires en vue de renforcer les programmes et activités du Centre régional.

鉴于该中心财政窘迫状况,决议草案呼吁各以及际政府组织、非政府组织基金会提供自愿捐款,以便加强该区域中心方案活动。

评价该例句:好评差评指正

À la lumière de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, cet impératif prend une résonance particulière pour les enfants d'ascendance africaine, qui sont particulièrement vulnérables en raison de leur âge et de la situation défavorisée qui est souvent celle des communautés d'ascendance africaine.

依《德班宣言行动纲领》所述,非裔儿童这种窘迫境况尤其突出,原因在于非裔儿童较低年龄,加之非裔族群往往处于弱势状况,使这些儿童陷入尤为脆弱境地。

评价该例句:好评差评指正

La situation financière difficile de ces opérations n'est pas liée au barème des contributions aux opérations de maintien de la paix et pourrait être résolue si les États Membres, et le principal pays versant des contributions en particulier, réglaient leurs arriérés et honoraient leurs obligations en vertu de la Charte en payant leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans condition.

这些行动资金窘迫与维持平经费分摊比额表无关,如果会员,特别是主要摊款结清其欠款,全额、准时且无条件地付清其分摊款从而履行其依据《宪章》义务,这个问题便迎刃而解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bat, bât, bata, bataclan, batai, bataille, batailler, batailleur, bataillon, batangas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Dans son embarras elle lui prit les mains qu’elle serra.

窘迫中抓住他手,紧紧地握住。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce qui la gênait surtout, c’était le silence gardé sur son mariage, sur cette affaire si grosse pour elle, sans laquelle elle ne serait certainement pas venue.

但最使窘迫大家竟绝口未提他俩婚事,对来说这首要事,否绝对不会来这里

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On estimait simplement que le ravitaillement lui-même pourrait être un peu amélioré, et que, de cette façon, on serait débarrassé du souci le plus pressant.

不过谁都为,食品供应可能会得到些许改善,来,人们就可以从最窘迫最操心问题里解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour Mathilde, elle venait de sentir vivement qu’elle n’était rien pour ce jeune homme ; ce rire était fait pour cacher son embarras, elle y réussit.

至于玛蒂尔德,刚才强烈地感觉到在这年轻人眼中无足轻重;为了掩饰窘迫,这成功了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais pour Bergotte la gêne du nom préalable n’était rien auprès de celle que me causait l’œuvre connue, à laquelle j’étais obligé d’attacher, comme après un ballon, l’homme à barbiche sans savoir si elle garderait la force de s’élever.

就贝戈特而言,使我更窘迫我对他名字先入之见,而我对他作品了解。我不得不将蓄山羊胡子男人系在这些作品上,仿佛系在气球上,忧心忡忡地唯恐气球无法升空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


batchelorite, bâté, batéa, bateau, bateau de pêche, bateau sous-marin, bateau-citerne, bateau-école, bateau-feu, bateau-lavoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接