Il se sert ensuite de ces renseignements pour voler de l'argent sur les comptes des victimes.
欺诈者随后使用这些从受害者账户上的信息。
Elle constitue donc un mécanisme potentiellement utile pour lutter contre la menace de prolifération des armes de destruction massive, et notamment contre sa nouvelle dimension: le risque de voir de telles armes tomber entre les mains de terroristes.
因此,在消除大规模毁灭性武器扩散的威胁,尤其是解决新问题,即大规模毁灭性武器会为恐怖分子所的可能性这方面,防扩散安全倡议就很可能成为有用的机制。
Face à une menace de prolifération en constante évolution, l'initiative en faveur de la réduction de la menace à l'échelle mondiale visera exclusivement à sécuriser et éliminer un large éventail de matières nucléaires et radiologiques susceptibles d'être volées dans le monde.
针对日渐突出的扩散威胁,全球减少威胁倡议将把重点放对世界各地易被的广泛的核材料和放射性材料的妥善保护和处置工作上。
Qu'il remette les dépouilles de tous les morts, rende les biens volés, accepte sa responsabilité pour les pertes résultant de l'invasion du Koweït et coopère sans réserve aux efforts internationaux pour régler ces questions, comme l'exigent les résolutions du Conseil de sécurité.
它应该按照安全理事会各项决议要求,归还逝者遗体,归还的财产,为入侵科威特造成的损失承担责任,与解决这些问题的国际努力充分合作。
En effet, la coexistence pacifique exige le respect des droits des peuples. L'histoire confirme qu'aucune communauté, quelle que soit sa force militaire, ne peut monopoliser la paix, la sécurité et la souveraineté sur les territoires des autres, en usurpant et en spoliant leurs droits.
各国民必须享有其权利,并且历史证实没有哪个群体——不论其军事力量如何强大——能垄断和平、安全和针对其他领土的主权或
其他
的权利。
Le risque d'utilisation de passeports falsifiés ou volés reste cependant une source de préoccupation, même si deux États ont donné des exemples concrets de mesures qu'ils ont prises pour prévenir ce risque et même si de nombreux États - dont les 180 membres d'Interpol - travaillent sur cette question.
有两个国家提供了具体例子,来说明为防止使用伪造或的护照所采
的措施,
且很多国家,包括加入国际刑警组织的180个联合国会员国,当前正在进行有关工作,但这方面的情况仍然令
关切。
La communauté internationale - représentée par les États et gouvernements, ainsi que par l'ONU elle-même, dans l'enceinte de laquelle nous nous réunissons aujourd'hui - doit oeuvrer pour assurer la réalisation du droit du peuple palestinien de recouvrer tout son territoire usurpé et du droit de retour des réfugiés dans leurs foyers, d'où ils ont été chassés par les usurpateurs sionistes.
以各国家和政府为代表的国际社会和联合国本身-我们今天就在这里开会-必须努力使巴勒斯坦民的权利得到恢复,使所有被
的领土得到归还,使难民重返被犹太复国主义
据者敢出来的家园的权利得到恢复。 安全理事会今天必须履行自己的责任。
La KIA poursuit: «du fait de l'invasion et de la perte des recettes pétrolières et d'autres sources normales de financement, le Koweït a dû liquider d'importantes parties de son portefeuille-titres (actions et obligations) pour financer la réparation ou le remplacement des éléments d'actifs du pays dérobés ou endommagés par l'Iraq et pour financer les activités des pouvoirs publics du Koweït».
投资管理局还说,“由于入侵和由此造成的石油收入以及其他正常资金来源的减少,科威特需要变现很大一部分股权和债券投资,以解决修复和重置被伊拉克或损坏的国有资产所需经费,并为科威特政府运行提供经费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。