Sainte-Lucie a une monnaie stable.
圣卢西亚使用一种稳定的货币。
Nos nouvelles lois récemment adoptées régissant l'investissement, le système bancaire et les droits de propriété, la nouvelle monnaie stable, et les réformes administratives que nous avons promulguées créent une base libérale, favorable à une croissance économique rapide.
我们颁布的各项新通过的法律涉及投资、银行和财产权、新的稳定货币和构改革,为迅猛的经济增长奠定了自由和有利的基础。
Les pays en développement, en particulier ceux qui sont unis par des économies ouvertes et des liens commerciaux étroits, ont tout à gagner d'arrangements monétaires destinés à renforcer leur compétitivité à l'exportation et leur stabilité monétaire à l'extérieur.
发展中国家,特别是因开放和密切的贸易关系而相互连接在一起的发展中国家,可以利用货币安排,加强其出口竞争力和对外的货币稳定。
Cette accumulation de réserves internationales a principalement deux raisons - la décision prise par certains gouvernements de stabiliser leur monnaie et la création, par certains pays, d'une forme d'auto-assurance pour se protéger contre tout risque d'instabilité du système financier international.
积累国储备的原因包括有些国家的政府决定稳定它们货币的价值,有些国家见到需要实行“自行保险”以保护国内经济避免国
金融不稳定的影响。
Seule une coopération entre les principales puissances économiques peut assurer le degré de stabilité monétaire dont les pays en développement ont besoin pour que les flux commerciaux et financiers complètent les actions qu'ils mènent au niveau de leur pays.
只有经济强国相互合作才能够保证发展中国家所需的货币稳定,由此保证贸易和资金流动来补充本国努力。
Le système de marges de fluctuation, qui a joué un rôle essentiel dans les programmes de stabilisation axés sur les taux de change nominaux, est de plus en plus critiqué parce qu'il crée une certaine vulnérabilité face aux attaques spéculatives.
货币挂钩制度曾对以名义汇率为基点的稳定货币方案起了非常重要的作用,但人们日益批评它易受投冲击。
Le Gouverneur de la Banque centrale insiste sur le rôle positif du FMI, qui a permis de mesurer à nouveau le bénéfice d'une monnaie stable. Très souvent, des critiques idéologiques s'élèvent contre le FMI, mais le débat, selon le Gouverneur, a été constructif.
中央银行行长认为货币基金组织发挥着积极作用,因为它带来了货币稳定的好处,在意识形态上持批判态度的人经常攻击货币基金组织,但中央行长认为,这种辩论是有积极意义的。
Par conséquent, la lutte menée par le Gouvernement contre l'extrême pauvreté et la faim passe par la conception et la mise en œuvre d'une politique de développement qui fasse du sol, et non plus du pétrole, la ressource essentielle et par une politique monétaire qui stabilise les prix des denrées alimentaires.
因此,政府采取的消除赤贫和饥饿的行动包括设计和实施发展政策,实现资源从石油到土壤的转变以及稳定粮食价格的货币政策。
Les ministres ont exprimé leur inquiétude devant l'instabilité des taux de change monétaire et de ses retombées négatives sur le commerce, la croissance économique et le développement internationaux, et ils ont souligné qu'il était important d'examiner ce problème, y compris par une évolution éventuelle vers un système monétaire international plus stable.
各位部长对货币汇率的不稳定性及其对国贸易、经济增长和发展的不利影响表示关切,强调必须对这一问题进行审查,包括建立更加稳定的国
货币体系的可能性。
La croissance modérée de l'économie de la région de l'Amérique centrale est principalement due au ralentissement de la progression des exportations régionales et à l'adoption de politiques budgétaires et monétaires visant à préserver la croissance économique sans sacrifier la stabilité interne et externe, ainsi qu'aux incertitudes qu'ont suscitées les élections au Nicaragua et le changement de gouvernement au Guatemala.
中美洲经济成长略慢的主要原因,是该区域出口增长放慢,执行了旨在维持经济增长、同时又不牺牲内外稳定的财政货币政策,除此之外还有尼加拉瓜选举年以及地马拉行政当局更迭造成的不确定性。
En outre, dans un grand nombre de pays en développement, d'autres conditions d'ordre plus général doivent être remplies, parmi lesquelles l'existence d'un système bancaire et monétaire relativement stable, la garantie de la primauté du droit solide et le respect des contrats, et de nombreux autres critères macroéconomiques qui, s'ils n'étaient pas satisfaits, pourraient entraver le développement du capital-risque.
除上述条件以外,许多发展中国家还必须考虑其他更一般性的先决条件,如较稳定的货币和银行系统,强有力的法治、尊重合同以及许多其他宏观经济条件,缺乏这些条件将阻碍风险资本的发展。
Il s'agissait notamment de mettre en place un réseau approprié d'institutions financières et des mesures d'incitation pour encourager l'épargne privée, assurer une répartition optimale des ressources et renforcer la gestion des dépenses publiques, mener une politique monétaire propice à la stabilité des prix et à la confiance et élargir l'assiette de l'impôt, sans pour autant décourager l'épargne et l'investissement.
这些政策包括发展适当的金融构网,并制订奖励办法鼓励私人储蓄,保证最佳地分配资源并加强管理公共开支,实施有利于价格稳定和信心的货币政策,并在不妨碍储蓄和投资的情况下扩大税收基底。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。