有奖纠错
| 划词

Enfin, tout le monde doit passer. . Si l'amour blessé, que rien d'excitant pourquoi pas?

世间最后终必成空。。爱若是伤,那平平淡淡有何不可?

评价该例句:好评差评指正

La nuit qui tombait augmenta les appréhensions.

下降的夜色增加了恐慌。

评价该例句:好评差评指正

Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?

然而那些散步时瞬间涌上的思绪与感触,要如何才能说清呢?

评价该例句:好评差评指正

Elle connut les gros travaux du ménage, les odieuses besognes de la cuisine.

她开始做家务上的粗硬工作了,厨房里可厌的日常任务了。

评价该例句:好评差评指正

Car les tendances de la chair s'opposent à l'esprit.

因为肉体的躁动与灵魂是背道而驰的。

评价该例句:好评差评指正

Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.

渐渐地了旅途中的波折。

评价该例句:好评差评指正

Assez connu. Les arrets de la vie.--o rumeurset visions.

太熟悉.人的决定--不安和希望罢了!

评价该例句:好评差评指正

L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.

金钱有它的价值,感到厌烦的只是获取金钱的方式。

评价该例句:好评差评指正

Youssef Chahine ne nous gratifie plus ni de ses indignations ni de ses enthousiasmes. .

优素福.查汗,再也不能带给们他的愤慨和激情了。

评价该例句:好评差评指正

La vie en se retirant venait d'emporter les désillusions de la vie.

命流逝,携带着对存在的失望。

评价该例句:好评差评指正

Ceci étant dit, je continue à insister, je réaffirme que l'Iran est partie au TNP.

尽管以上仍然坚持并重申,伊朗是《不扩散条约》的成员。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les promesses de la mondialisation n'ont pas toutes été tenues.

而且,全球化的许诺现在并没有得到全面落实。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de tous ces efforts, certaines difficultés redoutables continuent d'exister.

尽管上述的努力,但仍存在着一些重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout ce qui a été accompli, il nous reste encore énormément à faire ensemble.

尽管取得了成就,们仍然需要一道作出大量努力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut résister avec détermination à ses manifestations contemporaines délétères.

必须坚决抵制其在当代的有害表现。

评价该例句:好评差评指正

Certes, oui, il y a eu du retard, mais tout n'est pas perdu.

当然,存在延宕,但并没有丧失一切。

评价该例句:好评差评指正

Ces attentes diverses supposent des travaux et des résultats concrets.

期望都涉及本会议的具体活动和成果。

评价该例句:好评差评指正

Les bureaux des Nations Unies ont eu des difficultés à normaliser les systèmes informatiques.

联合国办公室在使电子计算机系统标准化方面遇到困难。

评价该例句:好评差评指正

Des restrictions entravent également le commerce Sud-Sud de services professionnels.

而在专业服务南南贸易中,限制也阻碍了这一贸易。

评价该例句:好评差评指正

La Commission n'opère donc pas sous les contraintes qui sont propres à de telles négociations.

因此,它不是在作为那谈判特征的制约下运作的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autosérum, autosiccatif, autosifflement, autositaire, autosomal, autosome, autosomique, autosomnambulisme, autospectre, autospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第三部

Les utopies cheminent sous terre dans les conduits.

种种乌托邦都经过这些通道在地下

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

On leur donne à gober les légendes, les chimères, l’âme, l’immortalité, le paradis, les étoiles.

我们不妨享以种种传说、幻想、灵魂、永生、天堂、星宿。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ses chansons intimes parlent de chagrins d'amour et des expériences de la vie.

歌曲深入浅出,讲述爱情失落和生活种种经验。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pourtant, malgré tous leurs efforts, ils ne parviendront jamais à s'en débarasser complètement.

然而,尽管他们做出了种种努力,却始终无法彻底摆脱它。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle comprit toutes les apparences singulières de sa maladie.

她明白了德·莱纳夫人种种离奇症状。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Ça n'a pas déclenché chez moi une carrière professionnelle de basket pour diverses raisons, évidemment.

很显然,由于种种原因,它并没有让我开启篮球职业生涯。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

La mère Liébard, en apercevant sa maîtresse, prodigua les démonstrations de joie.

李耶巴尔妈妈看见女东家,做出种种欢喜表示。

评价该例句:好评差评指正
法语专听写训练

Beaucoup connaissent à leur sortie du système scolaire des difficultés d'insertion dans la vie professionnelle.

很多人毕业后会面临融入职业社会种种困难。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toutes les horreurs qui souillent ma pensée font votre maison odieuse et fatale. Adieu, monsieur.

“我心绪已被这种种恐怖现象给搅乱了,我觉得您这间屋子很阴沉很可怕。告别了,阁下。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Toutes les conséquences désespérantes de sa décision lui apparurent en même temps.

瞬时之间,他那种决定会引起种种绝望后果都涌上他心头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jamais il ne trouverait une femme aussi courageuse, aussi bonne, remplie de plus de qualités.

他再也寻不到像她这般勤劳、善良、集种种美德于一身女子了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette raison coupa net aux récriminations du harponneur.

这话把这位鱼叉手种种指责一下子给堵住了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On se l’arrachait, et il ne suffisait plus aux politesses dont il fut l’objet.

谁都想见见他,你邀请,我邀请,他招待,种种应酬把他忙得不可开交。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce soir-là, Hermione avait entassé tant de livres devant elle qu'on la voyait à peine.

此时哈利快要写完一篇斯内普布置关于种种不可检测毒药论文。哈利抬头看去,赫敏坐在一大堆摇摇欲坠书后面,人都快看不见了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans ce regard cristallin, des sentiments complexes passèrent comme des nuages à la dérive.

在她纯净目光中,种种复杂感情如天上浮云般掠过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Vous croyez donc que je n'ai fait aucun effort ?

“你以为我就没有做出种种努力吗?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les arsenaux furent ouverts au commandant Farragut, qui pressa activement l’armement de sa frégate.

各造厂都给法拉古司令宫以种种便利,帮助他早一天把这艘二级战舰装备起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

De plus, elles se croisaient en différents angles, faisant paraître la nuit spatiale plus chaotique que jamais.

这些亮线以种种角度相互交错,使星空看上去比以前迷乱了许多。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle était de plus, disait-on, pleine de qualités inappréciables.

此外,人们还说她是具备种种无从评价品质

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette idée lui sourit ; il la suivit dans tous ses détails.

这个念头很是称心,他便想到种种细节。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aveugler, aveuglette, aveulir, aveulissement, aveyron, Aveyronnais, avézacite, aviaire, aviaphone, aviateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接