有奖纠错
| 划词

Elle a enrichi mon âme qui est emprisonnée dans un édifice froid et incolore.

她丰富了我在冰冷无色的建筑中的灵魂。

评价该例句:好评差评指正

On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...

由于沮丧,疲乏,缺乏感情……我们被在身体中。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est prisonnier de son passé.

安理会被它自己的过去所

评价该例句:好评差评指正

Nos espoirs résident dans les promesses de l'avenir, pas dans les schémas aliénants du passé.

我们寄希望于明天,不能为过去所

评价该例句:好评差评指正

Un tabou est en train de se briser autour des suicides sur les rails.

围绕卧轨自杀的话题正在被打破.untabou:被禁止的,大家都不敢讨论的.

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, la réclusion est un châtiment grave.

在其他国家,单独是一种严重的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Il a trop longtemps souffert dans le silence de sa captivité.

他们被默默地了太久的苦。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.

这种事件有可以转移对加沙人民的苦的注意,加沙人民被于他们的领土境内。

评价该例句:好评差评指正

Ces plans de négociation par phases sont un piège dans lequel l'espoir s'est souvent trouvé emprisonné.

这些谈判方案常常是了希望的陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-deux localités palestiniennes et plus de 1 900 Palestiniens se trouveront enfermés entre le minimur et le mur lui-même.

巴勒斯坦社区和超过1 900名巴勒斯坦人将被在小型隔离墙和隔离墙之间。

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, la population est de fait encerclée par la mer et par un ensemble de murs et de clôtures.

加沙地带的居民实际上等于到隔离墙、篱笆和海的

评价该例句:好评差评指正

Ces conclusions ou directives, sans être un carcan pour les interprètes, ne les laisseraient pas non plus dans le vide.

这些结论或准则既不对解释者形成,也不是将他们置于真空之中。

评价该例句:好评差评指正

La population de Gaza est de fait retenue prisonnière par la mer et par un ensemble de murs et de clôtures.

加沙地带的居民实际上到隔离墙、隔离栅和海的

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont été déplacés, ils subissent de fortes pressions militaires ou un siège économique, et sont incarcérés dans des conditions odieuses.

巴勒斯坦人民流离失所,遭强大的军事压力或经济围困,或被于骇人听闻的条件之中。

评价该例句:好评差评指正

Tous les efforts doivent donc être conjugués pour éradiquer ce fléau mortel avant qu'il ne réduise en esclavage les générations présentes et futures.

所以,在这种致命祸患给当今和未来世代造成之前必须付出一切协调努力将其铲除。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces moyens permettent aux petites et microentreprises de s'affranchir des contraintes du marché local, que la géographie et le manque d'informations leur imposaient.

所有这一切都有助于将小型和微型企业从否则还是有区限的当地市场中解放出来,它们过去到地理和缺乏信息的

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle qu'Israël continuera d'exercer empêchera toute reprise économique et Gaza restera un territoire prisonnier où les droits économiques et sociaux sont foulés au pied.

持续的控制将使经济无法复苏,加沙将仍然是一个经济和社会权利严重损的被领土。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera à l'annexe une illustration des stratégies déployées en vue de la réalisation de ces produits et une analyse des obstacles rencontrés et des enseignements tirés.

国家的议员提出了在家庭、社区、国家各级都有对妇女暴行的证据,包括人身攻击和精神虐待与威胁、强奸、乱伦、强迫生殖、剥夺粮食与医疗、、强迫婚姻和早婚、贩卖妇女、卖淫。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-deux localités palestiniennes et plus de 1 900 Palestiniens se trouveront enfermés entre la barrière routière qu'est le mini-mur et le Mur actuellement en construction le long de la Ligne verte.

巴勒斯坦社区和超过1,900名巴勒斯坦人将被在路障或小型隔离墙和目前沿绿线修建的隔离墙之间。

评价该例句:好评差评指正

La Barbade et d'autres pays en développement font face à divers défis qui menacent d'isoler leurs citoyens, notamment les femmes et les enfants, et de perpétuer leur vulnérabilité.

巴巴多斯和其他发展中国家遇到了各种挑战,这些挑战有可能我国公民特别是我国的妇女与儿童,使他们继续成为脆弱群体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


便笺, 便结, 便捷, 便捷措施, 便捷的, 便裤, 便览, 便了, 便利, 便利的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Huit autres dimensions supplémentaires sont emprisonnées dans l'échelle microscopique.

有多维度被禁锢在微观中。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Ce serait une princesse immobilisée par quelque malédiction dans un lieu secret.

公主可能受了诅咒被禁锢在某神秘的地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Collaporta ! s'écria Harry et il entendit leurs trois poursuivants heurter le panneau de plein fouet.

禁锢!”哈利喊道,他听见门外那三食死徒正用身体撞击房门。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Sans que l'on s'en rende compte : les filles et les garçons sont enfermés dans des rôles.

人们根本没有意识到:男人女人皆被自身角色禁锢

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ombrage, sa baguette magique pointée sur Magorian, avait crié : – Incarcerem !

乌姆里奇用魔杖指着玛格瑞,扯着嗓门叫道:“速速禁锢!”

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Le but, nous faire rester le plus longtemps devant les écrans pour voir le plus de pub possible.

“注意力经济”旨在将我们长时间禁锢在屏幕前接收尽可能多的推送信息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Collaporta ! haleta Hermione et le panneau se scella de lui-même dans un étrange bruit de succion.

禁锢!”赫敏上气不接下气地念着,屋门发出吱吱嘎嘎的奇怪声音封上了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Alors pour limiter les dégâts, on emprisonne certains étangs.

所以为了限制损害,我们禁锢了某些池塘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

En Chine, dépistage obligatoire pour toute la population. La ville de Changchun, dans l'est du pays, est entièrement confinée.

- 在中国,对整人口进行强制性筛查。位于中国东部的长春市完全被禁锢

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Vous me remettrez enfin le collier, je serai alors libérée de la malédiction qui m'immobilise sur ce trône et je vous épouserai....

然后你把项链还给我,禁锢我于宝座的诅咒就会解除,而我将会嫁给你。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao eut soudain l'impression que l'univers était petit, si minuscule même qu'il avait l'impression d'être retenu à l'intérieur comme dans une prison.

汪淼突然感到宇宙是么小,小得仅将他一人禁锢于其中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais ce confinement est difficile à respecter : ici vivent un million et demi de personnes, dans une grande précarité.

禁锢很难尊重:里生活着一百五十万人,处于极大的危险之中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Est-il possible que les Terriens parviennent, d'une manière ou une autre, à identifier l'intellectron, puis à le capturer grâce à un puissant champ électromagnétique ?

“是否存在可能,地球人用某方法将智子识别出来,然后用一强电磁场将其捕获,并禁锢起来?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Si nous rassemblons tous nos efforts, nous pourrons peut-être dans un ou deux siècles accroître l’intelligence humaine de telle manière qu’elle puisse échapper à l’emprise des intellectrons.

也许能够最终提升人类的智力,使得后世的人类科学能够突破智子的禁锢。”

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je pense que, après ce confinement et ces années un peu bizarres, ça va faire des générations révoltantes, révoltées, qui vont faire plein de choses bien.

我认为,在禁锢些有点奇怪的岁月之后,将会是造反的一代,反叛的一代,他们会做很多事情。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il nous fait croire que nous ne le méritons pas et nous enferme dans un cercle vicieux de pensées négatives qui nous poussent constamment à être parfaits.

它让我们相信我们不值得,并把自己禁锢在一消极思想的恶性循环中,些消极思想不断推动我们朝向完美的方向发展。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Enfermée, emprisonnée dans la boutique à côté d’un mari vulgaire et parlant toujours commerce, elle avait rêvé de clairs de lune, de voyages, de baisers donnés dans l’ombre des soirs.

关在、禁锢在一平庸的,只知道谈生意经的丈夫旁边,她曾幻想过月光、旅行和在黄昏阴影里的蜜吻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Longtemps condamnée à l'ombre et au secret, elle est devenue, au fil du temps et de l'obstination de son époux, membre de cette famille royale à part entière.

长期以来,她一直被禁锢和秘密,随着时间的推移, 在丈夫的固执下,她本身就成为了王室的一员。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait, à ce moment précis, une perception extraordinairement aiguë de cette ville qui s'étendait à ses pieds, du monde clos qu'elle formait et des terribles hurlements qu'elle étouffait dans la nuit.

就在一刻,他对伸展在他脚下的座城市和城里被禁锢的人们,对黑夜里压抑的恐怖嚎叫声有一非同寻常的尖锐的敏感。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年6月合集

Et nous voici conviés au baume du langage, quand le Monde me dit que sous le confinement tant de vocations d'écrivains se sont éveillées mais il y a peu d'élus dans les maisons d'éditions.

里,我们被邀请参加语言的香膏,当《世界报》告诉我,在禁锢下,许多作家的职业已经觉醒,在出版社中很少有人当选。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接