有奖纠错
| 划词

Messire Louis de Graville, chevalier, conseiller et chambellan du roi, amiral de France, concierge du bois de Vincennes !

“路易•德•格拉维尔大人,骑士,王上辅臣和近侍,法国水师都统,!”

评价该例句:好评差评指正

L'article en question porterait sur le désarmement présumé de la garde présidentielle par une milice dans le district de West Pokot.

文章据说探讨了在West Pokot地区民兵团体解除总统军精锐部队武装问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Voyant ses hommes en difficulté à gauche, l'empereur en personne intervient avec sa garde prétorienne.

他的部下在左边陷入困境,皇帝亲自与他的禁卫军介入了战争。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Furieux de ne pas obtenir le cadeau prévu, les prétoriens assassinent Pertinax.

禁卫军对没有得预定的礼物感,他们谋杀了珀蒂纳克斯。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suis dans les gardes de Sa Majesté, monseigneur, et je n’ai point de raisons d’être mécontent.

“我是国王陛下禁卫军里的人,大人,我毫无理由感不满意。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Comment donc, répondit Paganel, mais c’est un palais. Il n’y manque que des factionnaires et des courtisans. Nous serons admirablement ici.

“还嫌不舒服吗?是一座王宫啊!只可惜没有禁卫军和朝臣。我们在这里算是舒服极了。”巴加内尔说。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Quelques semaines après, je vois passer Lillas Pastia près du corps de garde qui parle avec quelques-uns de mes camarades ; tous le connaissent.

星期之后,我看Lillas Pastia经过在禁卫军边和我的几同僚讲话,所有人认识他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Septime Sévère parvient jusqu'à Rome, chasse les soldats prétoriens et choisit dans son armée les hommes les plus valeureux pour les remplacer.

塞普蒂米乌斯·塞维鲁达罗马,驱逐了禁卫军士兵,并从他的军队中挑选了最勇敢的人来取代他们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pris de panique en apprenant qu'une armée s'avance sur eux, les prétoriens renient leur serment et assassinent Didius Julianus le 2 juin 193.

在得知一支军队正在朝着他们行军之后,禁卫军感惊慌失措,他们违背了誓言,并于 193 年 6 月 2 日暗杀了迪迪乌斯·朱利安努斯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un nommé Didius Julianus offre alors, grâce à son immense fortune, 25 000 sesterces à chaque soldat de la garde prétorienne en échange de leur soutien.

迪迪乌斯·朱利安努斯的人随后献上了他的巨大财富,给禁卫军的每士兵25000塞斯特斯,以换取他们的支持。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Y songez-vous, Athos ? je n’ai pas besoin du quart de cette somme, moi qui suis dans les gardes, et en vendant ma selle je me la procurerai.

“你想哪里去了,阿托斯?我不需要这五百钱;我在禁卫军里当差使,卖掉我的马鞍子,这笔数就手了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plutôt habile, il tente de concilier les différents camps de la scène politique romaine et promet une forte somme d'argent aux gardes prétoriens, les soldats qui contrôlent la ville.

他相当有头脑,试图调和罗马政治舞台的不同阵营,并承诺向控制城市的禁卫军提供大笔资金。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut bien comprendre qu'à cette époque ce qui est aujourd'hui l'Italie est presque totalement dépourvue de soldats, seuls quelques milliers de prétoriens assurent la sécurité de l'empereur.

必须理解,今天的意大利在当时几乎完全没有士兵,只有几千禁卫军确保皇帝的安全。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

À cette heure on croyait encore que la séparation des gardes et des mousquetaires serait momentanée, le roi tenant son parlement le jour même et devant partir le lendemain.

眼下,人们依然以为禁卫军和火枪手的分开行动也许是权宜之计,因为国王当天还在主持议会,并可能也在第二天起程。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Probablement, mais la rédaction ne me regarde pas, dit le capitaine de la Garde Impériale qui se remit à vérifier ses bandes en faisant son éternel broum ! broum !

“那也可能,我可不管编辑部,”帝国禁卫军的上尉说着,只顾核对他的订户签条,嘴里勃罗勃罗,哼不停。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais il me semble, dit l’Éminence, que mes gardes, à moi, sont aussi les gardes de Sa Majesté, et que, pourvu qu’on serve dans un corps français, on sert le roi.

“但我觉得,”主教阁下说,“本人的卫队也是国王陛下的禁卫军呀,而且只要在法兰西任何一部队服务的人,是在为国王效劳嘛。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il est maire d’un arrondissement, député, colonel de la garde nationale, juge au tribunal de commerce ; il renie Grandet de Saumur, et prétend s’allier à quelque famille ducale par la grâce de Napoléon.

他自己是巴黎某区的区长,兼国会议员,禁卫军上校,商务裁判所推事,一心要跟拿破仑提拔的某公爵联姻,早已不承认索漠的葛朗台是本家。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

On n’entendait que le cri de : Vivent les gardes ! Vivent les mousquetaires ! M. de Busigny était venu le premier serrer la main à Athos et reconnaître que le pari était perdu.

人们只听禁卫军万岁!火枪手万岁!”的欢呼。比西涅先生第一走出人群握起阿托斯的手,承认打赌失败了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il fut exaucé en effet : deux janissaires enturbannés le saisirent par les épaules à peine fut-il à leur portée, et le soulevèrent, léger comme il était, et l'attirèrent dans leur barque.

他确实被听了:两戴着头巾的禁卫军一靠近他们就抓住他的肩膀,把他抬起来,尽管他很轻,但把他拉进了他们的船。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接