有奖纠错
| 划词

Toutes ces activités sapent l'état de droit, voire l'ordre social.

所有这些活动既削弱法治,也削弱社会本身。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation peut déboucher sur l'anarchie.

其结果可能会导致社会乱。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont joué un rôle fondamental pour préserver l'ordre social lorsque les communautés s'effondraient.

当社区崩溃时,她们在维持社会方面至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Un ordre social juste, efficace et équitable doit aussi exister au niveau national.

还必须在国家一级建立公正、有效和公平社会

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces iraquiennes ont fait des ravages et des troubles civils ont éclaté.

此外,伊拉克军队大肆毁坏财产,造成了社会乱。

评价该例句:好评差评指正

La justice par-dessus tout contre l'ordre à tout prix: voilà le fond de l'Affaire Dreyfus.

这边是正义压倒一切,那边是不惜一切代价维持社会。两种价值观念之争,此乃德雷福斯事件实质。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.

妇女置身于冲突和瓦解环境,在维持社会方面发挥至关重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Le système judiciaire préserve l'ordre social, favorise les relations contractuelles et offre des voies de recours.

司法制度维护社会固契约关系和处理申诉。

评价该例句:好评差评指正

Le droit au développement était inconcevable et irréalisable en l'absence d'un ordre économique et social international juste.

发展权只有在一个公正国际经济和社会中才能得到确立和落实。

评价该例句:好评差评指正

Il est indubitable que la fragmentation du droit international répond à la diversité de l'ordre social international.

毫无疑问,国际法不成体系反映了国际社会多样性。

评价该例句:好评差评指正

Après sa libération, elle a continué de prendre part à des activités qui ont troublé l'ordre social.

释放后,她继续参与扰乱社会活动。

评价该例句:好评差评指正

Les dommages peuvent également découler de la rupture de l'ordre civil au Koweït au cours de cette période.

造成损害原因也可以是在此期间科威特境内社会乱。

评价该例句:好评差评指正

Elle a créé un paradoxe apparent dans lequel l'ordre civil devient peu à peu plus mondial et plus local.

这种情况导致了一种明显矛盾现象,即社会政治形态在更为全球化同时也变得更为地方化。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 231 et 232 de ladite Constitution (chapitre VIII, titre VIII - de l'ordre social) prévoient également l'établissement d'une politique indigéniste.

《联邦宪法》标题八第八章(社会)第231条和第232条也为巴西国家土著政策奠定了基础。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres problèmes, l'existence de taux élevés de chômage, surtout parmi les jeunes, contribue à la détérioration de l'ordre public.

除其他问题之外,高失业率,尤其是年轻人高失业率问题也是导致治安和社会恶化原因。

评价该例句:好评差评指正

La violence peut être aussi une conséquence directe ou indirecte de l'effondrement de l'ordre social qui accompagne souvent les conflits.

暴力行为也可以是冲突之后常常伴随而来社会崩溃结果或副产品。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons que l'ordre politique et social continue d'être confronté à de graves menaces qui compromettent les résultats atteints à ce jour.

现实让我们看到,政治和社会继续面临严重威胁,从而危及迄今取得成就。

评价该例句:好评差评指正

La qualité de l'infrastructure peut même avoir des répercussions sur l'ordre social et la stabilité politique lorsqu'elle suscite chez les consommateurs un mécontentement généralisé.

此外,基础设施质量,如果消费者普遍表示不满,甚至可以影响到社会和政治稳定。

评价该例句:好评差评指正

La création de ce cadre et son incorporation dans la procédure légale générale sont indispensables pour maintenir l'ordre social et la stabilité.

确定这套基本原则并将其融入范围更广法律过程,对维护社会和稳定至关重要。

评价该例句:好评差评指正

À cela sont venues s'ajouter la destruction massive de biens par les forces iraquiennes et la désorganisation de la vie civile au Koweït.

此外,伊拉克部队大肆毁坏财产,而且科威特境内社会发生乱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Pour être autorisée, la manifestation ne doit pas menacer l'ordre et la sécurité.

为了能够获得授权,示威活动不得威胁秩序和公共安全。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

L'ordre social est alors inversé, comme pendant les carnavals du Moyen Âge.

随后,秩序被颠覆,就像中世纪狂欢节。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

L'alliance, la cité, l'ordre social sont préservés : on préfère largement le clash des paroles à la guerre civile.

联盟、城市和秩序得以维护:比起发生内战,言语冲突破坏性更小。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

Il a noté que ces conduites avaient terni l'image du Parti, perturbant l'ordre politique, économique et social.

他指出,这些行为玷污了党形象,扰乱了政治、经济和秩序

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

L'alliance, la cité, l'ordre social sont préservés, on préfère largement le clash des paroles à la guerre civile.

联盟、城邦、秩序得以维护,人们更倾向于言辞冲突而非内战。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, plus fort que l’ordre social tout entier, serait libre, et lui Javert continuerait de manger le pain du gouvernement !

比整秩序更强大冉阿让自由了,而他沙威,继续吃着政府面包!

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Un projet d'autant plus ambitieux qu'il s'attaque à une tâche impossible : rendre sa grandeur à un ordre social en perte de vitesse.

项目之所以更加雄心勃勃,是因为它解决了一项不可能任务:恢复衰落秩序

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cao Bin n'entraîna pas Cheng Xin plus loin dans la cité car, d'après lui, c'était en son centre que régnait le plus grand chaos.

曹彬没有带程心继续深入城市,因为据他说市中心地带秩序很乱。

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Cette règle de grammaire a été imposée au xviie siècle avec l'idée de représenter fordre social de l'époque dans la langue.

这种语法规则是在 17 世纪实施,其想法是在语言中代表当时秩序

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Elle prépare les futurs chevaliers et dames de l'aristocratie à bâtir un futur où la noblesse a encore sa place au sein de l'ordre social.

名单上都是未来贵族骑士和贵妇人,以建立一贵族在秩序中仍然占有一席之地未来。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Ces individus doivent être condamnés car ils nuisent à l'état de droit et à l'ordre social à Hong Kong" , a-t-il écrit.

他写道:" 这些人必须受到谴责,因为他们破坏了香港法治和秩序

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Eh bien, Omer vient d'utiliser son Iliade pour donner une leçon d'anthropologie, le juron, c'est la façon civilisée d'exprimer sa colère sans s'entretuer.

那么,奥梅尔刚刚用他《伊利亚特》上了一堂人类学课:咒骂,是一种文明方式, 用来表达愤怒而不至于互相残杀。 联盟、城市、秩序得以维护, 比起内战,人们更倾向于言辞冲突。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

C'est un syndicalisme qui se dit apolitique : ils ne sont pas socialistes, ils veulent soutenir tous les prolétaires, quitte à prôner une révolution censée renverser l'ordre social tout entier.

这是一自称无政治色彩主义:他们不是主义者,他们想支持所有无产者,甚至提倡一场意图推翻整秩序革命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

N.Arthaud: Ce qui est perdu d'avance, pour les travailleurs, c'est quand ils croient pouvoir s'en remettre en des politiciens qui ne veulent rien changer à cet ordre social.

N.Arthaud:对于工人来说,事先失去是,当他们相信他们可以依靠那些不想改变这种秩序政治家时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quand ces pauvres êtres sont des hommes, presque toujours la meule de l’ordre social les rencontre et les broie, mais tant qu’ils sont enfants, ils échappent, étant petits. Le moindre trou les sauve.

这种可怜小把戏,一旦了人,几乎总要遭受秩序磨盘碾压,但是,只要他们还是孩子,儿小,就可以逃过。任何一点小小空隙便救了他们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Et ça ne s'arrête pas là puisque le Moyen âge aussi a son propre Hercule chrétien : le Christ, lui aussi ordonnateur du monde, créateur d'ordre social, pourfendeur de l'ancien monde monstrueux du paganisme.

而且,中世纪也有自己基督版赫拉克勒斯:基督,他也是世界组织者、秩序创造者,消灭了异教旧世界怪兽。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aucune cause ne justifie que les forces de l'ordre soient attaquées, que des commerces soient pillés, que des bâtiments publics ou privés soient incendiés, que des passants ou des journalistes soient menacés ou que l'Arc de Triomphe soit souillé.

没有任何理由能够为攻击秩序行为做解释,企业受到抢劫,公共甚至私有建筑被纵火烧毁,行人、记者生命安全受到威胁,凯旋门也被践踏。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

On reproche deux choses à Jeanne : d'abord, elle est sortie de sa condition de femme en s'habillant en homme, ce qui ne colle pas avec une société où chacun a un rôle bien définie dans l'ordre social.

对贞德指控了两件事:首先,她打破了女性身份限制,打扮男性,这并不符合中每人在秩序中身份地位明确情况。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

Outre des affaires de ce type, se rapportant à des mystères inexpliqués, on trouve des récits secrets impliquant les membres de familles puissantes, qui contribueraient sans doute, s’ils venaient à être divulgués, à bouleverser l’ordre social établi par certains milieux.

除了这类案件外,还有涉及有权势家庭秘密账户,如果披露,无疑破坏某些圈子建立秩序

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可数词语, 不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接