Briser marteau, tige de forage, et à la recherche d'agents.
破碎锤,钎杆等,并寻找代理商。
Factory a une ligne de dessin promyelocytic trois.
本厂拥有破碎、拉粒生产线三条。
La vitrine s'est brisée sous le choc.
橱窗碰撞下破碎了。
Yushu bassin tibétaine cassée, une femme sauvée de Sparkle tuile a été réalisée.
盆骨破碎的一位玉树藏族妇人被救援人从瓦烁中被抬出来了。
La télévision est le seul média qui le permette.
这只有电视这一媒体才做获得,而支离破碎。
Un des PP, PE, PET a blanchis par le biais de fragments brisés.
其中PP,PE,PET有经清洗经破碎的碎片。
Nos objectifs se sont fragmentés et notre énergie s'est éparpillée.
我们的目标破碎,我们的能量分散。
Nous voulons la paix en Palestine, pas d'une Palestine en pièces.
我们的是巴勒斯坦的和平,而是支离破碎的巴勒斯坦。
J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.
我看到了支离破碎的家庭、生的母亲和荡然无存的生计。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时候,这些等级会促成法律的支离破碎,有时候则促成统一。
Bon nombre d'organismes ont introduit la GAR en ordre dispersé.
支离破碎的方针已经成了许多组织机构转向成果管理制的特征。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,各自为政,国家一级尤其如此,全球一级也未能发挥协同作用。
Les investissements étrangers, considérés comme vitaux pour relancer l'économie anéantie, n'arrivent qu'au compte-gouttes.
被认为对振兴破碎经济至关重的外国投资只是慢慢地流入。
Le pays reste sans aucune infrastructure et son économie est en ruines.
国家仍没有任何基础设施,经济也支离破碎。
L'information financière est dispersée, et la gestion en est fragmentaire.
财务资料支离破碎,财务资料的管理也很松散。
En même temps, les réformes systémiques indispensables ont été lentes, fragmentées ou absentes.
与此同时,可或缺的系统性改革已经放慢、支离破碎或根本存。
Toutes ces actions se font de manière dispersée, sans faire jouer la synergie.
所有这些做法都是以支离破碎的方式开展的,之间缺乏协同效应。
Priorité à la paix pour engager la reconstruction du pays détruit.
和平是重点,因为我们必须重建一个破碎的国家。
Du point de vue géographique, l'Afrique est probablement la région du monde la plus fragmentée.
从地理上看,非洲大概是世界上最肢离破碎的区域。
Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.
我们看到巴勒斯坦社会分崩离析和完全破碎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est alors que survint l'éclatement, une guerre qui plongea le royaume dans la tourmente.
关于战争,全是一团迷雾。
Paris, Paris outragé, Paris brisé, Paris martyrisé mais Paris libéré !
巴黎,愤怒巴黎,巴黎,受苦难巴黎但是解放巴黎!
Et c'est quoi la villa des cœurs brisés ?
什么是心别墅?
Les cimes brisées du Verra se couvrent de neige dès les premiers froids d’octobre.
十月乍寒,威拉峰顶便已盖满了雪。
Le gros inconvénient, c’est qu’elle casse facilement.
很大缺点是它很容易。
Avec le temps, celui-ci s'est fragmenté, isolant les continents tels que nous les connaissons aujourd'hui.
随着时间推移,它已经支离,把我们今天所知道各大洲孤立起来。
Le sol tremble, les arbres se déracinent, les montagnes s'écroulent et le monde se brise.
地面震动,树木连拔起,山脉崩塌,世界。
En fait, moi ce que je sens, c'est un film éclaté, sans unité.
事实上,我觉得这是一部支离电影,没有统一性。
Quel cataclysme inconnu a ainsi pulvérisé cet immense promontoire jeté entre deux océans ?
伸入大西洋之间一个大土角,当年不知是一场什么天灾把它捣得这样。
16.L'assurance contre la casse est une assurance complémentaire, donc vous devrez payer un supplément de prime.
16.险是一种附加险种,你们要付额外保费。
Dans l’isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d’enfant toutes ses vanités éparses, brisées.
她日子过得孤寂,就把支离幻想全都寄托在孩子身上。
La roche délitée pose quelques problèmes.
岩石会引起一些问题。
Contrairement à ce Danube morcelé, le Rhin, lui, reste au cœur de l'arc de prospérité européen.
与支离多瑙河不同,莱茵河仍然是欧洲繁荣中心。
Et, étonnement, cette famille qu’elle a essayé de construire ici en France a volé en éclats.
令惊讶是,这个她试图在法国建立这个家庭了。
Quant à son vêtement, il était impossible d’en distinguer la forme primitive, car il tombait en lambeaux.
他衣服已成了片,披在身上,已看不出它们原来样子了。
Cyrus Smith et ses compagnons, la hache à la main, s’avancèrent sur le pont à demi brisé.
赛勒斯-史密斯和他伙伴们拿着斧头,沿着甲板往前走去。
Dumbledore s'avança avec précaution jusqu'au milieu de la pièce et examina les décombres qui jonchaient le sol.
邓布多小心地走到屋子中间,仔细观察着脚边残片。
Bah appelez un psy comme dans la villa des cœurs brisées
好吧,叫一个心理医生,就像在心别墅里一样。
Tous les échecs scolaires, les familles déchirées
比如学业失败,支离家庭。
Et si la planète est trop petite, et si les baobabs sont trop nombreux, ils la font éclater.
如果星球很小,而猴面包树很多,它就把整个星球搞得支离。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释