Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿佛我就是一颗不会破灭的泡泡。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动得建立一个土地连贯一体的巴勒斯坦国的破灭。
D'autres ont déclaré que la foi elle-même avait été détruite à jamais.
另一些人宣布,信仰本身永远破灭了。
Tout au long de ces années, il est resté attaché à l'Organisation.
在所有这些,他对联合国的理想从未破灭。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目前的事态有可能任何实现上述目标的破灭。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说:“破灭的地方就会产生真空”。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
不幸的是,这种收获和平红利的不久就破灭了。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随着这些事件的发生,和平最终在东生根的迅速地破灭了。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这将快速发展的任何破灭。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近的事态发展不断巴勒斯坦人民对和平的破灭。
Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.
我们没有一蹶不振,或是为破灭的梦想所困扰。
Malheureusement, les essais nucléaires effectués par l'Inde en mai dernier ont brisé nos espoirs.
然而,今年5印度的核试验这一破灭。
Malheureusement, ces espoirs ont été récemment anéantis par l'apparition de sérieuses menaces.
不幸的是,最近出现的一些严重威胁这些破灭。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到对更美好未来的遭到破灭。
Combien de rêves, d'espoirs et d'aspirations ont-ils été anéantis?
有多少梦想、和志向破灭?
Au cours de l'année écoulée, ces espoirs se sont amenuisés sans toutefois être anéantis.
在去年里,这些受到损害,但是没有破灭。
Ces espoirs semblent maintenant réduits à néant.
但是,现在看来,这些已经彻底破灭。
Il me semble que nous ne devons pas anéantir cet espoir.
我认为,我们绝不能这一破灭。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后的事态发展却我们的乐观破灭。
Je crains toutefois que ces espoirs risquent d'être déçus.
然而,我担心,这些有可能破灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur retour au pays marque la fin du rêve d'autonomie des communautés islandaises du Groenland.
他们的回归标志着冰岛人统治格陵兰梦的。
Mais à peine 6 mois plus tard, c'est le désenchantement.
但仅仅6个月后,她的幻了。
A la 110e minutes, le rêve tourne au cauchemar.
不料比赛进行到第110分钟时横生不测,了法国人的冠军梦。
Allons ! ajouta-t-il en riant, voilà toutes mes espérances détruites.
“喏,”他微笑着说,“我的全部希望已经了。”
Mais en faisant, le soir, le lit de son maître, les chimères de Planchet s’évanouirent.
不过,晚上为主人铺床的时候,普朗歇的幻了。
Grutte Pier, probablement désabusé, fatigué ou malade, abandonne au bout de plusieurs années de lutte.
格鲁特,可能是因为幻,疲或生病了,经过几年的挣扎后放弃了。
Une fois monté par une illusion, il allait très longtemps, même quand l’illusion avait disparu.
一旦被幻上紧发条,他就要走很长一段时间,即使幻已经。
L’âme ne se rend pas au désespoir sans avoir épuisé toutes les illusions.
在幻还没有完全时,灵魂是不会向失望投降的。
Les projections idéalistes du passé avaient volé en éclats.
以前天真的理主义愿望了。
Il éprouva cependant une petite pointe de déception… c'était la fin de ses ambitions d'Auror.
他只是感到有一点小小的遗憾… … 他要成为一名傲罗的理了。
Alors sa dernière espérance était perdue.
这样的话,他最后的希望也就了。
Tout espoir de s’évader sur les atterrages de New York ou du Saint-Laurent s’évanouissait.
所有在纽约或圣一劳伦斯海岸上逃走的希望都了。
Une ride mystérieuse se plisse, puis s’évanouit, puis reparaît ; une bulle d’air monte et crève.
一圈神秘的水纹,忽然不见了,忽然又出现;一个水泡升上来又了。
Il y a l'union qui a volé en éclat, dès le début du mandat de François Hollande.
自弗朗索瓦·奥朗德任期开始以来,这个联盟已经了。
Mais les espoirs d'insurrection sont vite douchés : le peuple parisien réagit peu.
但起义的希望很快就了:巴黎人民反应甚微。
Il fait un temps de rêve, laisse-lui une heure de plus avant que sa journée ne soit fichue.
他已经做了一段时间的美梦了,就让他在美梦之前多享受一个小时吧。
Dès ce soir-là, en effet, ils guettèrent les occasions pour la plaisanter sur son rêve tombé à l’eau.
从这天晚上起,他俩人果然窥伺机会取笑她已的梦幻。
Ambition anéantie 6 jours plus tard par le massacre de la Saint-Barthélemy après lequel Henri de Navarre est contraint d’abjurer.
然而,这一愿景在6天后因圣巴托罗缪大屠杀而,亨利被迫改宗天主教。
Je le regarde et j'essaye de me rappeler mon état d'esprit quand j'ai cru que tous mes rêves étaient brisés.
我看着它,试图记住当我认为我所有的梦都时,我的精神状态。
Certains pourtant déchantent après s'être laissés convaincre par les industriels du secteur.
然而,有些人在被该行业的工业家说服后变得幻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释