Je vais dans le Yunnan au mois d'août !
我八月去云南, 到昆明坐飞机去就。
Visiblement la société ne parvient pas à avoir l'argent si ce n'est pas changé.
,如果公司不该一下的话,收不到钱的。
Cela dépend des circonstances.
而定。
Le Comité devra, le cas échéant, réagir en fonction des circonstances.
在出现这一时,委员会将不得不作出反应。
Selon les conclusions du défendeur, tel était le cas en l'espèce.
从应诉人提出的观点,还如此。
Est-ce que tu viendras?
Ça dépend. 你来吗? —吧。
C'est notamment vrai en raison des perspectives européennes qui concernent l'ensemble des Balkans du Sud-Est.
从整个东南巴尔干区域未来的欧洲前景,尤其如此。
Évidemment, seul l'avenir indiquera si cela est possible.
显然,这否可能完全要实际的。
Les régimes d'assurance maladie des deux fonctions publiques ont été jugés plus ou moins équivalents.
从已掌握的,保健福利大致相同。
Cette démarche trouverait facilement sa justification dans la situation vécue par les armées en Casamance.
从萨芒斯区的军备,此种步骤不难理解。
Dans l'ensemble, la situation est particulièrement sombre en ce qui concerne l'eau et l'assainissement.
从总体,水和卫生领域内的尤为糟糕。
Dans le cas présent, ces parties intéressées sont bien sûr les transporteurs et les chargeurs.
就目前所讨论的,竞合利益当然承运人与货物。
Les faits de la cause, tels qu'ils ressortent de la documentation fournie, sont complexes et circonstanciés.
从文件上,本案的十分复杂和具体。
En tout cas, reprit Fix, deux champions sont en présence l'un de l'autre, l'honorable Kamerfield et l'honorable Mandiboy. »
“不过,,”费克斯说,“显然尔菲尔德先生和曼迪拜先生这两位竞选对手碰到一块了。”
Jusqu'à présent, les systèmes informatiques de l'UNOPS n'ont guère été à la pointe du progrès.
从以往的,项目厅的信息技术系统往往既不使能系统,亦非最新技术。
Il ressort des informations obtenues que les parties au conflit continuent d'enfreindre le droit international humanitaire.
从收集到的,冲突各方似乎都在继续违反国际人道主义法。
Avant que le projet ne puisse commencer, le Ministère devait apparemment émettre une lettre de confirmation.
从,在项目能够着手进行之前,先要由工业部签发一份决标书。
Le Kosovo, de par son histoire et sa situation politique, est un cas unique en son genre.
从其已知的历史和政治发展,科索沃独特。
On constate qu'outre Lima il existe des provinces où l'on trouve une grande concentration de prostituées mineures.
从各省,除利马市外,其他各省都有大量未成年妓女。
Historiquement, les États qui voulaient acquérir l'arme nucléaire ont directement lancé des programmes à cet effet.
从历史,希望发展核武器的国家都直接获取这类武器, 并因此制订了专门的武器计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le matin ou le soir, ça dépend.
早上或晚上,。
Ça dépend. Qu'est-ce que tu proposes ?
那要了。你有什么建议?
Quatre jours ou une semaine. Ça dépend.
4天,或者。吧。
Je ne sais pas, 40, 50 €, ça dépend.
不知道,四五十欧元,。
Collègue B : Ça dépend. De quoi s’agit-il ?
。什么事呢?
Je verrai bien. J'ai réservé une chambre chez l'habitant pour la première semaine.
到时候,我第先寄宿在别人家里。
En fait, la vraie réponse à la question de Kate, c’est ça dépend.
其实,针对Kate的问题,正的回答是:这要。
Combien pour le vélo ? - Ca dépend. Vous avez combien ?
自行车多少钱啊?。你有多少钱啊?
Pour le travail oui, en général les personnes mangent ensemble, mais le dîner ça dépend.
在工作中是的,通常人们起吃饭,但晚餐要。
Pas forcément. Ça dépend. Quelquefois, on ne peut vous verser qu'une partie des frais occasionnés.
不定。这得。有时侯就只赔付部分费用。
Ou alors c'est mon agente qui m'envoie les castings, ça dépend des fois.
或者可能是我的经纪人将试镜机推送给我,。
Euh... Ça dépend. Contrairement à la majorité des étudiants, j'évite le resto universitaire.
呃...。和大多数学生相反,我避开大学餐厅。
Oh ça dépend... Un peu le rock, parce que je suis agressif.
哦,… … 有点摇滚,因为我比较有攻击性。
Ça dépend, je lis, je regarde des films, plein de trucs en vrai.
这要,我会阅读,电影,做很多事。
Mais ça peut dépendre. Certains en font qu'une. Ce sont des grandes tendances.
但这要而定。有些人只亲下。我刚才说的是大趋势。
Dès que c'est prêt, bien entendu n'hésitez pas à goûter, et potentiellement à ré-assaisonner en fonction.
搅拌好后,不要犹豫品尝下,或许要再加点调料。
Et le professeur, alors ça dépend, on va en reparler, peut vouvoyer aussi les élèves.
老师则要,他可能也用“您”来称呼学生,我们待会再讲这点。
Après, romantique, ça dépend, pas forcément.
至于浪漫,那要,不定。
Ça dépend, à peu près partout la même chose.
这要,但大致相同。
Enfin ça dépend, mais c'est vrai que dans les vieux immeubles et dans les quartiers un peu chic.
嗯,这要,但在老建筑和更高档的地区,实如此。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释