有奖纠错
| 划词

Il s'agit à présent de transformer cet appel en réalité tangible.

现在,应该将这种呼吁转变为看得现实。

评价该例句:好评差评指正

L'investissement dans les nouvelles technologies par exemple pourrait permettre une augmentation tangible de la productivité.

例如,对新技术投资可能造成生产率看得提高。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, le canon devait être obturé par un bouchon rouge visible.

在任何情况下,都必须用看得红色盖子封住枪

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, laissez votre lumière briller; Dieu la placera là où elle pourra être vue.

,把你灯擦亮;上帝将把它放在可以看得地方。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, nous voulons produire des résultats tangibles grâce à une approche cohérente du Groupe de la Banque.

,我们寻求通过协调世界银行集团做法取得看得结果。

评价该例句:好评差评指正

C'est une chambre avce vu.

这是一个看得风景房间。

评价该例句:好评差评指正

Ces promesses se concrétisent en actes sur le terrain afin d'obtenir des résultats tangibles pour le peuple libérien.

这些认捐正在变成地面行动,给利比里亚人民看得成果。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis de décrire ce qu'Israël fait pour apporter une assistance concrète aux Palestiniens sur le terrain.

我要谈谈以色列为了在实地向巴勒斯坦人提供看得救济而开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Ces régimes et dispositifs ont donné des résultats tangibles sur le plan de la sécurité et doivent être fermement appuyés.

这些制度和安排来了看得安全利益,应当得到坚决支持。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats sont présentés dans un nouveau rapport intitulé Mains visibles : Assumer la responsabilité du développement social.

调查结果载于一份新题为“看得手:担负社会发展责任”报告中,该报告足有一本书那么厚。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie qu'il faut une autorité visible, une certaine légitimité et, bien évidemment, un climat de sécurité dans les localités.

这意味着地方上必须有某种看得权威、法制,以及当然安全。

评价该例句:好评差评指正

Pour s'engager dans cette voie, les populations concernées ont besoin d'une perspective d'amélioration réelle et tangible de leur situation actuelle.

要让有关国家人民走上这条道路,他们就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得、实际前景。

评价该例句:好评差评指正

Le partenariat mondial pour le développement doit devenir une réalité tangible fondée sur les engagements énoncés dans le Consensus de Monterrey.

必须在《蒙特雷共识》确定承诺基础上,将全球发展伙伴关系转变为看得摸得着现实。

评价该例句:好评差评指正

Dans la formulation retenue, un objectif n'est plus décrit comme une activité continue, mais comme l'aboutissement d'un processus devant produire un changement observable.

制定各项目标在于实现可看得变化,而不是描述一项正在进行活动。

评价该例句:好评差评指正

Cette Charte promeut la diversité dans une logique d'égalité des chances face au marché du travail et le recrutement volontariste des « minorités visibles ».

该宪章允诺在劳动市场面前机会均等逻辑基础上多样性,以及武断地招聘“看得少数”。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que les stratégies en la matière se voient encore renforcées et mises à profit afin de produire des résultats tangibles et visibles.

必须继续进一步制定和利用有关预防冲突战略,以便产生摸得着和看得结果。

评价该例句:好评差评指正

Dix années plus tard, malgré l'élan conféré par l'évolution de la situation, ce Groupe de travail n'a pas encore produit de résultat concret ou tangible.

不断变化情况提供了动力,但该工作组成立十年后仍未取得看得具体成果。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens vont devoir également prendre des mesures visibles, soutenues, ciblées et efficaces sur le terrain pour faire cesser toute violence et toute activité terroriste.

巴勒斯坦人民还必须在当地采取看得、持续、有针对性和有效行动,制止暴力行为和恐怖主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut être exercée en public, dans des lieux ouverts et fermés accessibles au public ou dans des lieux visibles depuis des lieux accessibles au public.

秘密监视可以在公共和公共进出开放和不开放房地进行,也可以在从公共进出地方或房地看得地方和房地进行。

评价该例句:好评差评指正

Tout modèle empirique d'action des Nations Unies ne devrait pas négliger le fait que dans la réalité, nous ne faisons pas uniquement face à des conflits visibles.

联合国基于经验任何行动模式不应当忽略这样事实,即在现实世界上,我们面对并非仅仅是看得冲突情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Vous êtes des personnes plutôt réalistes, et plutôt orientées résultats, et résultats tangibles et visibles.

更加现实,更加注重结果,摸得着看得见结果人。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Cette réalité devient visible pour tous.

这个现实每个人都看得见

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors il ne s'agit pas d'erreurs très subtiles, qu'on ne voit que très rarement, non !

那些很难很细微错误,们很少看得见,不

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tu verras là tout le monde officiel.

在晚会上看得见政界全部人物。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Ce qui est sûr, c’est que même sur le chemin, on croise beaucoup de plastique, visible ou non.

可以肯定,即使在去那里路上,也会遇到很多塑料,不管看得见,还看不见

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu peux me prendre la télécommande s'il te plait ? Je ne peux pas me lever comme tu vois !

可以帮把遥控器走不了,看得见

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Je suis un trône visible, voilà mon seul avantage sur Votre Majesté.

一个看得见王座,这比陛下唯一优势。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sa chambre, comme toutes celles de cet étage, n’avait d’issue que sur la galerie extérieure, ouverte à tous les regards.

房间,像这一层楼所有房间一样,只有一扇通向走廊门,从那道门出去谁都看得见

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il paraît qu'il a été riche un moment là-bas, mais vous voyez où il en est réduit maintenant.

从前有一个短期间,他像在国外发过财,而现在您看得见破落光景了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chez la fruitière, chez la tripière, elle apercevait des angles de comptoir, où des chats superbes et tranquilles ronronnaient.

那家鲜果店和熟肠店里,能看得见柜台角上几只极漂亮猫在安然地打着呼噜。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

C’est ce qui donne naissance à un arc-en-ciel et permet d’observer le spectre de la lumière visible.

这就产生了一道彩虹,然后可以让看得见可见光光谱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils ont des maillots roses qui font des plis, et on leur voit aux coudes des reprises en fil blanc.

他们穿着肉色紧身衣,衣上会有皱折,也能看得见他们胳膊肘上用白线缝补地方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs les yeux des Gascons ont, à ce qu’on assure, comme ceux des chats, la propriété de voir pendant la nuit.

再说,有人肯定,加斯科尼人眼睛像猫眼睛一样,具有在黑暗中看得见东西特性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les roses ont ceci de plus ou de moins que les femmes, que les traces que leur laissent les chenilles sont visibles.

蔷薇花和女人比起就多这么一点长处,也可以说少这么一点长处,这就说,毛虫在蔷薇花上留下痕迹看得见

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pourquoi pas ? est-ce que vous voyez l’air que vous respirez et sans lequel vous ne pourriez pas vivre ?

“他们为什么不呢?您离开了空气就一刻也不能生存,但您能看得见您所呼吸空气?”

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Les volets de la maison ne se fermant pas entièrement , il put voir ce qui se passait dans la chambre.

窗外 百叶窗上面一部分没有关好,所以他看得见屋子里房间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il montra à Éponine, à travers le haut des arbres, une lumière qui se promenait dans la mansarde du pavillon.

他还指给爱潘妮看,从树尖上面,看得见在那凉亭顶楼屋子里,有亮光在移动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils avaient encore trois mètres à parcourir pour atteindre la forêt et on pouvait les voir très facilement de l'arrière de la cabane.

他们离禁林还有十英尺,完全看得见海格小屋后门。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le petit paquebot sortit des jetées, tourna à gauche et soufflant, haletant, frémissant, s’en alla vers la côte lointaine qu’on apercevait dans la brume matinale.

小客轮驶出了防波堤,左转鸣笛,放气,震栗着,航向那在晨雾里,还看得见远处海岬。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nomenclature des parties visibles et connues de l’île était ainsi terminée, et, plus tard, on la compléterait au fur et à mesure des nouvelles découvertes.

海岛上看得见和已经知道地方就这样命名完毕了,将再有新发现,还要继续完成这项工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成矿的, 成矿年代, 成矿期后的, 成矿前的, 成矿区, 成矿学, 成矿学工作者, 成捆的树枝, 成了, 成立,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接