有奖纠错
| 划词

Si à grande échelle de climatisation tour de refroidissement a également été éliminés.

如果是型空调设备,还可以省去冷却塔。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition dispense le HCR d'établir de longs rapports d'utilisation.

这种安排省去了过多的报告要求。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition a permis d'éliminer des rapports excessifs.

这种安排省去了过多的报告要求。

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que cette phrase avait été intentionnellement omise pour deux raisons.

对此,有与会者解释说,这句话是故意省去的,原因有二。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.

有些代表团建议为省去不必要的细节而删除该段余下内容。

评价该例句:好评差评指正

Si votre entreprise vinylon pour le fabricant, pourrait renoncer à une partie des coûts des équipements et des installations des coûts.

如果贵公司为维尼纶的家,那么可以省去部分设备费用及场地费用。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le regroupement de nombreuses fonctions multisectorielles dans une seule Division évite d'avoir à créer de nouveaux postes aux échelons supérieurs.

最后,把许多跨部门职能并入一个司,也省去了设立高职位的需要。

评价该例句:好评差评指正

Division I et d'inspection de base, les douanes meilleures pratiques en matière de relations internes, vous pouvez mettre certains des coûts inutiles.

我司与商检、海关有良好的内部关系,能省去您一些不必要的费用。

评价该例句:好评差评指正

Les questions de procédure qui avaient été déjà examinées en détail dans d'autres documents de la Commission n'y étaient délibérément pas mentionnées.

“经验”文件有意省去委员会其他文件已全面涵盖的程序问题。

评价该例句:好评差评指正

La décision de supprimer l'émission de tout certificat peut être prise volontairement par des émetteurs individuels, sous réserve qu'ils y soient autorisés.

省去发行任何证书步骤的决定可由各别发行人自愿作出,假如他们获准作此决定。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont proposé de clore ici ce paragraphe et de ne pas mentionner les éléments figurant dans les alinéas a) et b).

有些代表团提议本款在此结束,省去(a)和(b)项中所载的具体提法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, puisque le paragraphe 11 justifiait suffisamment, par lui-même, l'élaboration d'une déclaration interprétative, la suppression du paragraphe 10 ne posait pas de problème.

另外,由于第11段本身已充分说明了解释性声明的理由,所以省去第10段也无妨碍。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正如很多同事在此向我提到的那样,在决议草案中省去对指南的提及是不合乎逻辑的。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, puisque le problème que l'on cherchait à régler n'avait pas trait à un manque d'uniformité dans l'interprétation, il faudrait supprimer également le paragraphe 8.

另据指出,由于所要解决的问题并不是缺乏统一解释的问题,因此第8段也应省去

评价该例句:好评差评指正

On ne sait pas réellement si la notion d'obligation collective est désormais admise en droit international au point de justifier l'omission de la notion de préjudice.

集体义务的概念是否已得到国际法的充分承认,以致可以省去损害的概念,目前还不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Notre projet ne comprend pas de dispositions sur la vérification parce que nous pensons qu'une «vérification effective» du respect d'un traité sur les matières fissiles est impossible.

美国的条约草案省去了核查条款,这符合美国的以下立场:即对禁条约进行所谓的“有效核查”是无法做到的。

评价该例句:好评差评指正

Un tel système permettrait de faire l'économie de longues procédures administratives pour le quitus final et au niveau du traitement des demandes de remboursement des frais de voyage.

一笔总付的计划如果成功,将在最后会计结算和相关的旅费申请中省去漫长的行政程序。

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'un système de transit douanier régional permettrait d'en finir avec les formalités d'importation temporaire du véhicule ou conteneur, qui pourraient être englobées dans le système en question.

使用区域海关过境系统可省去车辆或集装箱的临时进口程序,因为这类程序可包括在这一系统中。

评价该例句:好评差评指正

Le texte actuel, qui omet toute référence à la charge de la preuve, semble être en contradiction avec l'approche adoptée aux articles 34 et 36 de la Loi type.

当前案文省去了对举证责任的任何提及,似乎与示范法第34和第36条采取的做法不一致。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, si une réalisation devient nécessaire, il se voit épargner les soucis, le temps, les dépenses et le risque d'avoir à réclamer au débiteur la délivrance des biens engagés.

第三,如果有必要强制执行,则有担保债权人就省去了与要求债务人交付设押资有关的麻烦、时间、支出和风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demi-tige, demi-ton, demi-tonneau, demi-tour, demiurge, démiurge, demi-varlope, demi-vie, demi-vierge, demi-volée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, sixième point, faire tomber le E.

第六点是,省去e。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Parce qu'il y en a tellement ! J'ai vraiment dû couper.

因为俗语太多了!我必须省去一些。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il vous prend auprès de lui pour que vous lui épargniez ce genre de peines.

他把您放在身边就是为了省去此类麻烦。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

S'il y a un plat dont les Japonais ne peuvent pas se passer, c'est sûrement la soupe miso.

如果有一省去的日本菜,肯定是味增汤。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

En français oral, on enlève le " ne" de la négation.

在法语口语中,我们把 " ne " 从否定词中省去

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

La deuxième chose qu'on fait très très souvent, c'est qu'on enlève le " ne" de la négation.

我们经常使用的第二种是,我们把 " ne " 从否定句中省去

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ça, c'est vraiment la règle numéro 1 du français oral: on enlève le " ne" de la négation.

把 " ne " 从否定词中省去

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Avec le verbe FALLOIR, on en a déjà parlé dans une autre vidéo, souvent on enlève

遇到动词falloir时,我们常常会le IL.省去il,这一点我们在其他视频中已经讲

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle avait été la première de ses camarades à l'appeler par son prénom, en se passant de son nom de famille.

后来,她成了同学中第一省去姓称呼他天明的

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Donc le " il n'y a pas" en fait, la négation on l'enlève donc c'est " il y a" .

所以,“il n'y a pas”会被省去否定词,变成“il y a”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.-B.Marteau: Allons en direct du Haut-Rhin pour retrouver N.Fleury.

- J.-B.Marteau:我们直接从上莱茵省去找N.Fleury。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’essai de transmission étant exempté de toutes les étapes habituelles, il n’y avait en dehors de Wenjie que cinq employés dans la pièce.

由于试发射省去了很多操作,在场的除叶丈洁外只有五

评价该例句:好评差评指正
读格式化

Audioconférence, visioconférence et messagerie vous évitent des déplacements inutiles, tout en vous permettant de contribuer à la préservation de la planète.

音频会议、视频会议和消息传递为您省去必要的差旅,同时让您为保护地球做出贡献。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc c'est quelque chose qu'on fait uniquement à l'oral dans une situation familière, on va effacer, enlever une voyelle ou une consonne en fonction du mot.

所以这只在熟悉的情况下我们会在法语口语中做的事情,根据词我们要省去元音或一辅音。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Je vais vous épargner (et m'épargner) les calculs techniques, mais un arrêté publié samedi a fixé les nouveaux montants des taxes sur l'électricité.

我打算省去你(和我)的技术计算,但周六发布的一项法令设定了新的电力税额。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il dépêcha sa messe, mangeant les phrases latines, se tournant, se baissant, élargissant les bras, en hâte, avec des regards obliques sur les mariés et sur les témoins.

教士匆忙地做起了弥撒,省去了大段的拉丁文祝词,他一会儿转身,一会儿又弯下腰,时而又伸开双臂,却始终用眼睛斜视着新婚夫妇和证婚

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et les formalités, la lecture du Code, les questions posées, la signature des pièces, furent expédiées si rondement, qu’ils se regardèrent, se croyant volés d’une bonne moitié de la cérémonie.

市长依照程序,先读了婚姻法律条款,提了些问题,在五花八门的证件上签了名,草草收了场。大家你望着我,我看着你,无可奈何,仪式内容竟被省去了大半。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Enfin, les Français disent plutôt: J'ai pas envie, parce que vous savez qu'à l'oral, ils se passent du « ne » , par example: J'ai pas envie d'aller au travail aujourd'hui.

反正,法国会更多地说“J'ai pas envie”,因为你知道的,在口语中,们会省去ne,比如,我今天想去工作。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Mais une réflexion le décida tout à coup: «Si elle allait quitter cette loge pour faire une visite, je serais bien récompensé de l'avarice avec laquelle je m'économise ce plaisir.»

可是,他突然想到:“如果她离开这小屋去拜访,我就会因为贪婪而为自己省去了这种快乐而得到丰厚的回报。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il tapait sur maman Coupeau : elle ne voulait pas se passer de café le matin, elle buvait la goutte, elle montrait les exigences d’une personne qui aurait eu de la fortune.

接着,他又数落起古波妈妈:她并愿意省去早上喝咖啡的钱,她还喝酒,竟像一有丰厚家产的太太般提出种种苛求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demoiselle, démolir, démolissage, démolisseur, démolition, démolitions, démon, démone, démonétisation, démonétiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接