Nous tenons à la compétitivité des entreprises connaissance de la mer, main dans la main!
愿我们在竞争激烈的商海中相,携手!
Si Bent avait décidé de rejoindre West Ham, il aurait retrouvé une vieille connaissance。
如果本特选择加入西汉姆,会找到一种相的感觉。
Je suis très content de vous rencontrer.
我很高兴与您相。
Aujourd'hui est amis, demain, est la co-opération partenaires, aider les uns les autres à réussir!
今日相是朋友,明日是伙伴,互相帮助会成功!
De cette rencontre naîtront plusieurs maquettes dont « L’aventurier », futur grand succès.
通过这次相产生了好几个模型,其中包括后来取得巨大成功的《冒险者》。
Il y a longtemps que nous nous connaissons.
我们相已久。
Elles avaient l'air de se connaître depuis longtemps.
她们看起来好像相很久了。
Nous avons encore en mémoire la salle de danse que vous savez?
还记得我们相的那个厅吗?
Une position qui ne paraît pas surprenante ces jours-ci, n'est-ce pas?
现在这种情况似曾相,不是吗?
J'ai le plaisir de connaître Mme Bertini depuis près de 20 ans.
我有幸与贝尔蒂尼女士相近20年。
Les plus grands romanciers du temps, Balzac, Alexandre Dumas, Eugène Sue ainsi que les plus grands poètes.
当时最伟大的小说家,巴尔扎克,大仲马,欧也尼.素艾及最伟大的诗人,维克多.雨果, 拉马丁都与相:弗朗索瓦.威多克。
Nous nous connaissons depuis si longtemps, nous sommes presque parents, vous ne voudriez pas me rendre malheureuse.
您和我们相多年,关系跟亲戚差不多,您不会让我受苦吧?"
Comme beaucoup de gens qui vivent dans les villes,ils ne se connaissent pas, même en étant voisins...
如同很多住在城市里的人,们从不相,甚至是为邻居。
Et une sorte de terreur surperstitieuse s'ajoutait à la haine qu'ils avaient pour ce peuple inconnu et victorieux.
们对这些素不相的却又打了胜仗的民族本来怀有仇恨,现在更增添了一种谈虎色变的恐惧心理。
Hier était le 57ème mois depuis j'avais renconté ma femme, aujourd'hui est le début de notre nouveau avenir.
昨天是和老婆相57个月的纪念日,今天我想是和老婆奔向新的生活的开始。
Nous savons que l'amour n'est pas compliqué, mais pour survivre dans un environnement complexe, il nous faut rompre!
我们相相爱的并不复杂,但是在复杂的生存环境中,我们不得不分手!
Cependant, à certains moments dans les discussions de vendredi dernier, nous avons éprouvé un sentiment de déjà vu.
不过,在上周五的讨论的某些时候,我们仍然有一种似曾相的感觉。
Ce jour-là, l'ingénieur Cyrus Smith fut accosté dans une des rues de Richmond par un homme qu'il ne connaissait point.
那天,工程师赛勒斯•史密斯在里士满的一条大街上,被一个素不相的人喊住了。
Voudrais avoir plus de clients étrangers à l'or fin ami connaissance, la confiance mutuelle, mutuellement bénéfiques de coopération des entreprises.
也愿国外更多的客户与金精相相知、互信、互利的开展业务。
Il rencontre Fiona Gordon et, ensemble, ils créent quatre spectacles burlesques et comiques qu'ils jouent dans une vingtaine de pays.
在和菲奥纳·戈登相后,们一起创了四部幽默滑稽剧,并在二十多个国家演出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a jusqu'à Reggio pour faire connaissance.
她能在抵达Reggio之前与们。
Vous avez un sentiment de déjà vu ?
你们是否有一种似曾的感觉?
Le jeune homme inconnu se mit à pleurer. Swann essaya de le consoler.
那不的年轻人哭起来了。斯万竭力安慰。
Il le désirait surtout si l’inconnue était d’humble condition.
如果那个不的女子出身低,越发要显摆那个劲儿。
Et c'est précisément ce phénomène qui serait à l'origine du sentiment de déjà vu.
而恰恰是这种现,会成为似曾的原因。
Les deux hommes se sont rencontrés à Paris et s'apprécient.
两人在巴黎,彼此欣赏。
Quand nous nous sommes rencontrés, on parlait juste en anglais.
我们,只说英语。
Rieux croyait le connaître, mais il hésitait.
里厄觉得似曾,但还有些迟疑。
Oui, Caderousse, oui, tu m’as vu, oui, tu m’as connu.
“对,卡德鲁斯,你见过我,我们曾经。”
Ce qui leur arriva à Surinam, et comment Candide fit connaissance avec Martin.
们在苏利南的遭遇,老实人与玛丁的。
– J'ai retrouvé une ancienne connaissance à Londres, par hasard.
“我在伦敦找回了一个旧,偶然碰到的。”
Et c'est comme ça qu'on se rencontre, qu'on discute, qu'on échange sur le cinéma.
这样,我们了,开始讨论并交流关于电影的想法。
Marius se sentit fier de cet inconnu.
马吕斯觉得自己在为这个见不的人感到骄傲。
Les forces de l’ombre se connaissent, et ont entre elles de mystérieux équilibres.
黑暗中的各种力量彼此,并且在它们之间,有着神秘的平衡。
L'humanité a déjà connu ça, n'est-ce pas ? fit Vasiliev, désignant l'espace autour d'eux.
“似曾吧。”瓦西里做了一个囊括一切的手势说。
Il y avait dans cette scène une impression de déjà-vu.
这一幕也似曾。
Aujourd'hui, nous allons demander aux passants comment ils se sont rencontrés, qu'ils soient amis ou amoureux.
今天,我们将向路人询问们是如何的,无论是友情还是爱情。
Et connaissance pour deux, c'est ça.
这是我们俩的。
Le déjà-vu serait donc la notification que votre cerveau vérifie le bon fonctionnement de votre mémoire.
因此,似曾是一种告知,你们的大脑正在检查你们的记忆是否正常工作。
En effet, dit Monte-Cristo, c’est inutile, nous nous connaissons si bien !
“真的,”基督山说,“我认为这是不必要的,我们已是老了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释