Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情。
La réalité dans la province n'est comparable à celle d'aucun autre pays en Europe.
该省局势不与欧洲任何地区局势。
Vous ne pouvez pas comparer la victime et l'agresseur.
你不可所受害者与犯罪者。
Le terrorisme et le dialogue ne vont pas de pair.
恐怖主义和对话不。
On ne pouvait assimiler l'orientation sexuelle à la race ou à l'origine ethnique.
性取向不与种族或民族血统。
Le contexte de l'insolvabilité n'est cependant pas comparable à la situation de l'arbitrage.
然而,破产的情景不与仲裁的情况。
Il ne faut pas confondre le droit de posséder des biens et le droit d'hériter.
拥有财产的权利不应与继财产的权利。
Or, le réseau Al-Qaida n'est pas un mouvement politique géographiquement défini.
“基地”组织网络不是在某一地域内活动的政治运动,因此不与曾受到旅行禁令的这些政权。
Celle-ci ne peut être assimilée à une migration, même clandestine.
卖人口不与移徙、甚至不与非法移徙。
Douste-Blazy, Mohamed Bedjaoui avait souligné que la France n'avait "pas le même poids" en Algérie que les Etats-Unis.
此间他强调,在阿尔及利亚,法国的重要性根本不与美国。
De nombreuses législations nationales traitent la propriété intellectuelle (PI) comme toute autre forme de propriété juridique.
许多国家管辖机关将知识产权与任何其他合法财产形式。
On a aussi émis l'avis que la réserve de propriété devait être assimilée à une sûreté.
另据指出,保留所有权安排应当与担保权。
Ce n'est pas comparable!
这是不的!
Le CCT, et par extension sa Direction exécutive, ne saurait être assimilé à un comité des sanctions.
不将反恐委员会——以此类推,包括反恐执行局——与制裁委员会。
Mais notre intention n'est pas d'établir un parallèle entre les deux conflits, ni avec aucun autre conflit.
不过,我们不把这两个冲突,或者把它同其他任何冲突。
Toutefois, il serait dangereux d'établir des parallèles entre le terrorisme et les caractéristiques d'un régime politique donné.
然而,如果将恐怖主义与某个政权的异常特点,这将是危险之举。
En ce qui concerne l'objectif 3, les réponses ont été liées aux indicateurs sur l'enseignement et la santé.
在目标3下,答复都与教育和保健指标。
Les menaces récentes pesant sur la stabilité financière mondiale ont souvent été comparées aux effet des catastrophes naturelles.
全球金融稳定最近受到威胁,可以同自然灾害的无数影响。
Le commerce international est un tel moteur de la mondialisation que les deux notions sont souvent considérées comme synonymes.
国际贸易已成为全球化的重要推手,人们往往将其与全球化。
Il importe de ne pas compromettre la lutte légitime du peuple palestinien pour la liberté en l'assimilant au terrorisme.
绝不将恐怖活动与巴勒斯坦人民的合法自由斗争从而使这场斗争受到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc oui, c'est vrai, mais évidemment ce n'est pas comparable.
所以这是真的,但显然不能相。
Tu te sens dans la cours des grands, monsieur est à la table des professeurs?
你以为你可以们,老师们相吗?
On pourrait logiquement faire un parallèle entre son sens et la fabrication du fromage.
从逻辑上讲,我们可以将其含义与奶酪的制作相。
Un méchant cadran tout nu qui ne dit que les heures vaut-il cela ?
一个平凡的光秃秃的只能报时的钟能和它相吗?
La bioluminescence, c’est une lumière qui n’est pas comparable à une lumière produite par de l’électricité.
生物发光是不能与电力产生的光相的。
La somme était astronomique, mais elle restait modeste par rapport au chiffre d'affaires total du groupe Halo.
仍是相当巨的一笔财富,但与已经消失的星环集团无法相。
Attend, attend, toi, t’es peut-être comique mais pas moi. Nous mets pas dans le même sac s'il te plaît.
等等,也许你是个小丑,我可不是。请别把我和你相。
Le litre d'essence flirte bel et bien avec les 1,50 euro.
一升汽油确实与 1.50 欧元相。
Des jeunes talents à égalité avec les grandes signatures.
年轻的天才与签名相。
Ils reprochaient à Aimé Césaire d'avoir fait un parallèle entre nazisme et colonialisme.
他们指责艾梅·塞泽尔将纳粹主义和殖民主义相。
A établir un parallèle entre Mayotte et l'hexagone, ainsi qu'elle le fait depuis plusieurs années.
将马约特岛和法国相, 就像它几年来所做的那样。
Mais c'est intéressant de confronter le concept à la réalité.
但是,将概念与现实相是很有趣的。
L'égal des Messi, des Ronaldo, un phénomène que l'on compare même à Pelé, la légende brésilienne.
与梅西、罗纳尔多平起平坐,这种现象甚至可以与巴西传奇物贝利相。
1- A propos du chômage, je voudrais faire un parallèle avec la situation des années 30.
1- 关于失业问题,我想与30年代的情况相。
Il n’hésite pas à faire un parallèle avec la Syrie, un autre pays appuyé par Téhéran.
他毫不犹豫地与叙利亚相,叙利亚是另一个由德黑兰支持的国家。
Les Américains font le parallèle avec G.Floyd, dont la tragédie avait suscité une énorme vague d'indignation.
美国将其与弗洛伊德相,弗洛伊德的悲剧激起了巨的愤慨。
3 médailles en tout pour ce Toulousain de 20 ans, que certains comparent déjà à l'immense M.Phelps.
这位 20 岁的 Toulousain 总共获得了 3 枚奖牌,有些已经将其与巨的 M.Phelps 相。
Hildebranda ne pouvait s'empêcher d'évoquer Florentino Ariza car elle avait toujours identifié son sort au sien.
希尔德布兰达忍不住到了弗洛伦蒂诺·阿里扎,因为她一直把他的命运与自己的命运相。
Même le parti qui pourrait être comparé à " En Marche" , le mouvement du président Macron en France.
即使是可以与马克龙总统在法国的运动" En Marche" 相的政党。
Je te le répète : tu m'humilies, par la comparaison que je fais de toi à moi.
我向你重复一遍:你羞辱了我,我把你和我相。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释