Prennent-ils leurs décisions d'achat de la même manière ?
他们以相似方式作购买决策吗?
Ce terme n'a point d' analogue en français.
这个词在法语中根本找不出相似。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生相似帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相似语言。
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
并且,这种记忆倾向可以应用于临近一些领域(相似一些领域)。
Les changements atmosphériques de la politique mondiale ont des effets comparables.
世界政治气氛变有着相似效应。
Sur plusieurs aspects, il y a eu des évaluations convergentes ou similaires.
在若干方面,评估是趋同或相似。
Une réduction identique a été opérée dans le budget du Département de l'information.
新闻部预算也作了相似削减。
Des mesures du même ordre ont été prises pour garantir l'accès à l'éducation.
相似政策也被运用于教育保障方面。
Tous les centres de femmes ont montré des résultats semblables.
所有妇女中心都显示出相似结果。
Le Mozambique envisage de conclure des accords analogues avec d'autres pays voisins.
目前正在考虑同其他邻国达成相似安排。
La plupart des agents de réalisation ont adopté des méthodes équivalentes.
大多数执行实体都有相似此类办法。
La seule autre région avec des taux de croissance similaires était l'Europe occidentale.
另外唯一一个增长率与此相似区域是西欧。
Les structures des économies des pays du Sud sont comparables à bien des égards.
南方国家经济结构在许多方面是相似。
Cette nouvelle définition devrait comprendre une catégorie plus homogène d'organisations.
此一新定义必须包含性质更加相似一类组织。
Comment partager ces « poussettes » avec d'autres femmes qui se trouvent dans la même situation?
如何与处境相似妇女分享这些“独轮车”?
Elle espère que les autres États dotés de l'arme nucléaire prendront des arrangements similaires.
新西兰希望其他核武器国家作出相似安排。
La répartition des tâches entre les membres du Bureau suit la même logique.
主席团成员间分工也是按照相似办法决定。
Elle a tenu également des consultations avec les États de la région partageant nos aspirations.
它还与该区域意见相似国家持续进行了协商。
On trouve des parallèles intéressants dans la façon dont les organisations internationales appréhendent cette question.
这些国际组织为应付这一挑战采用了非常相似做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous n'avez pas à dire des choses pareilles !
你不用再说这些相情了!
Quatre petites feuilles qui pourraient se ressembler, et qui poussent souvent à côté.
四相叶子一起生长。
Vous devez donc étudier des organismes similaires au nôtre.
所以你必须研究与我们相生物。
Parce que vous avez quand même une formation qui est assez similaire.
因为你们教育经历还是挺相。
C'est la première fois que je vois une chose pareille !
这是第一次我看到一个相情!
Mais quand même, hein, c'est drôlement ressemblant.
但是它们还是非相。
Un mot aux consonances identiques d'une langue à l'autre.
一个语言中都听起来相单词。
Elle commencera probablement à parler dans un rythme et une cadence similaires aux tiens.
他可能会开始以与你相节奏说话。
Les virelangues, ce sont des phrases avec une alternance de sons très proches.
绕口令是句子中非相声音交替出现。
Et puis, je déteste être habillée comme tout le monde.
然后,我很讨厌跟所有人有相打扮。
Les Suisses ont un programme analogue baptisé Minergie.
瑞士有一个命名为“迷你能源”相项目。
La comparaison consiste à établir un rapport de ressemblance entre deux éléments.
“比较手法”包括两个元素之间建立相关系。
Donc c'est pour ça que les images se ressemblent.
所以这就是为什么这些图像看起来相原因。
Alors, une autre utilisation très similaire, c’est en utilisant « Il manque » .
另一非相用法是,使用“Il manque”。
– Et où se trouve cet objet jumeau ?
“这块和我吊坠相东西现哪里?”
Évidemment, ce sont des langues romanes, et elles sont similaires.
当然了,这些都是罗曼语系语言,它们是相。
Contrairement à " homogène" , c'est plutôt similaire, le même niveau.
“homogène”意思与此相反,它指是相、相同水平。
Sans nous en rendre compte, nous sommes attirés par ceux qui nous ressemblent.
不知不觉中,我们被那些与我们相人所吸引。
David, dans ma brigade, c'est le candidat qui me ressemble le moins.
我团队里,大卫是与我风格最不相选手。
Bon c'est un peu le même problème finalement, c'est toujours ce pronom EN.
归根结底,这是一个跟上面相问题,必须要加上代词EN。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释