有奖纠错
| 划词

Le prix de base du marché actuel est aveugle pour voir si la voiture.

目前市场的基本行情是瞅有无房车。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut apprendre à vivre, à aimer et à travailler ensemble, et inculquer ces mêmes principes à nos enfants.

我们必须学习生活,,一起劳动。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'ailleurs à cause de cette similitude ethnique que l'intégration des réfugiés libériens en Côte d'Ivoire s'est faite dans l'harmonie.

此外,正是由于这种种族的性,利比里亚难民才能和谐地融入科特迪瓦。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le Bouvier et la Tisserande deviennent un couple inséparable. L'homme laboure et la femme tisse, jouissant d’un immense bonheur.

从此,郎织女、形影不离,过着男耕女织、幸福美满的生活。

评价该例句:好评差评指正

En vrai, XIAO Yu a peur d'entrer en conflit direct avec ses chers parents.Le pire qu'il puisse faire, c'est commander les plats les moins chers pendant les repas lors des rencontres matrimoniales.

这阵子更是过分,他们甚至招呼一声,直接安排他周末,这让小于实在受不了。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article premier de la loi relative au mariage et à la famille, le rôle des hommes et des femmes dans la famille repose sur le principe de l'égalité de leurs droits dans les relations familiales, ainsi que de l'amour et du respect mutuels et de la responsabilité envers la famille de chacun des membres de celle-ci.

根据《婚姻与家庭法》第1条,男女在家庭中的作用建立在他们在家庭关系中权利平等、互尊重、互帮助和家庭的所有成员对家庭负责的原则基础上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 宸垣, , 晨报, 晨炊, 晨祷, 晨风, 晨光, 晨光熹微, 晨昏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Mon corps qui sentait dans le sien ma propre chaleur voulait s’y rejoindre, je m’éveillais.

我在她的怀抱中感到自己的体温,我正打算同她肌肤,正我醒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs, ces quelques semaines avaient été un éclair ; on n’avait eu le temps de rien, que de s’aimer.

何况几个星期一闪就过去了;除了爱之外,无他顾。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je t’avais oubliée, ma biche… Ça n’empêche pas, on s’aime tout de même, dans un jour comme le jour d’aujourd’hui.

“我的乖乖,我忘了你的生日… … 不过还来得及,今天样的吉日,我们总爱。”

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Et puis, par endroits également, le gouvernement organise même des rencontres amoureuses officielles.

此外,在某些地方, 政府甚至组织官方的活动。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous savez ce que c’est que d’aimer une femme, vous savez comment s’abrègent les journées, et avec quelle amoureuse paresse on se laisse porter au lendemain.

您知道爱一个女人是怎么一回事,您知道白天是怎么匆匆而过,晚上又是怎样地爱,难舍难分。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Si fait, Germain ; je sais que vous allez vous marier ; ma mère me l’a dit en me recommandant de n’en parler à personne, ni chez nous, ni là où je vais, et vous pouvez être tranquille : je n’en dirai mot.

“恰恰反,热尔曼;我知道您是去;我母对我说了,嘱咐我不要对别人说,无论是在家里,还是在我要去的地方,您可以放心:我一个字也不会说。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接