M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及)说,特别报告员临时报告直言不讳。
Les lacunes qui subsistent résident dans une flexibilité insuffisante ou, pour dire les choses plus directement, dans l'inadaptation aux difficultés nouvelles telles que la prolifération des armes de destruction massive ou le terrorisme.
然而,缺点在于其灵活性不够,或者更加直言不讳地说,不能作出调整已应对大规模毁灭性武器扩散或恐怖主义等新
安全挑战。
Je crois qu'il faut dire les choses franchement : ceux qui appuient, financent et abritent Mladic et Karadzic, qu'il s'agisse de criminels, d'agents gouvernementaux ou de toute autre institution de la région, ne sont pas des patriotes.
主席先生,我可以直言不讳地说吗? 那些支持姆拉迪奇和卡拉季奇,那些为其提供资金和庇护
,无论他们是罪犯,还是该地区国家政府或任何其他机构
代理
,都不是爱国者。
Le pouvoir marital était souligné dans le code civil colonial, dont l'article 635 stipule sans ménagement que le mari est le chef de famille et que, sauf disposition contraire dudit code, son épouse lui doit obéissance en toute chose licite qu'il ordonne.
婚姻权力一概念在殖
地时期
法第635条中被夸大,该
法直言不讳地指出:“除非本法典另有明示规定,否则丈夫是一家之主,妻子在一切法律许可
事务中服从丈夫
命令。”
La violence domestique, que l'on retrouve dans tous les pays, développés ou en voie de développement, n'est plus le sujet tabou qu'elle a été autrefois en Algérie, et les femmes sont éduquées à s'exprimer librement et à demander réparation par une action en justice.
家庭暴力存在于所有国家,不论是发达国家还是发展中国家,它在阿尔及利亚曾是一禁忌话题,现在已经不是了,而且通过对妇女进行教育,使她们敢于直言,并通过司法系统寻求补救。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。