Un autre avion s'approcha,et montrant le chemin à l'élève pilote, le conduisit à l'aérodorme.
另一架飞机向他靠近,为实习飞行员引航直至到飞机场。
Bien mélanger jusqu’à ce qu’apparaisse un peu d’écume blanche.
均匀搅拌直至出稍许沫。
Il répétera les mouvements jusqu'à parvenir à une opération idéale, enregistrée sur ordinateur.
他将可以反复重复手术过程直至达到完美境界,储存在电脑中。
Ajouter la margarine et, du bout des doigts, mélanger pour obtenir une texture granuleuse.
向其中加入人造奶油,混合搅拌直至其成为粒状结构。
Ce système sera le plus utilisé pour la composition des journaux jusqu’an années 70.
直至70年代,该设备是报纸排版中最为广泛应用。
Jusqu’à maintenant où j’écris ce texte, la signification de cet homme n’est pas claire.
直至写文章时刻,这个男人意义尚未明晰。
Je regarde calmement que le temps dilue la tristesse jusqu'à ce qu'elle est toute claire.
我亦只能安地看时光把忧伤冲淡直至澄明透亮。
On avait décidé d’aller à la Caravelle en attendant la fin de l’averse.
这时决定去快帆直至倾盆大雨。
A la croix qui les garde jusqu'à la dernière heure.
想到那守护着他们直至最后时辰十字架。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们忘记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Les soldats poursuivent la guerre jusqu'à l'écrasement des forces ennemies.
我们战士继续作战直至消灭敌军。
Maintenir les effectifs à leur niveau actuel est essentiel jusqu'à l'expiration de son mandat actuel.
维持目前部队有兵力直至其任期结束至关重要。
Tous les États devraient persister dans leurs efforts jusqu'à ce qu'on réalise des progrès palpables.
各国应坚持努力直至取得明显进展。
Nous n'aurons de cesse d'assurer la prospérité et la dignité de chaque être humain.
我们不能松懈努力,直至给每个人带来繁荣与尊严。
Ce droit fondamental doit être protégé depuis la conception jusqu'à la mort naturelle.
从生命被孕育直至自然死亡,这一基本权利必须始终得到保护。
Le Cabinet du Médiateur suit le déroulement de l'affaire jusqu'à la décision finale.
监察员办公室将对案件进行追踪,直至做出最后裁决。
Cette distinction juridique doit se retrouver dans les conséquences juridiques de l'expulsion.
从法律加以区分作法应贯彻始终,直至驱逐产生法律后果阶段。
Nous poursuivrons le combat jusqu'à l'éradication totale de ce phénomène avec l'aide d'Allah.
我们将继续这样做,直至在真主帮助下消除这一邪恶。
Ces centres resteront ouverts, pour l'inscription des réfugiés rentrés, jusqu'à une semaine avant les élections.
这些中心将一直开放,从事登记工作,直至选举前一周。
Cette mesure permettrait à mon Envoyé spécial de mener à terme les pourparlers de paix.
这将使我特使能够推动和谈,直至完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui fait, qu'aujourd'hui, le ch'ti est assez peu parlé même dans cette région.
这就使得今日,基本有说北方法语,在这个地区也是如。
Jusqu'en 1971, les mannequins, jeunes filles de la bonne société, y présentent quotidiennement les modèles.
1971年,上流社会年轻淑女担任模特,每天都在展示新装。
Notre tarif est dégressif à partir de 10000 caisses, puis 5000 jusqu'à 100000 caisses.
我们价格按照订货量递减,起订量10000箱,每增加5000箱就有折扣,100000箱。
Décrété fin mars, il va donc accompagner le déconfinement progressif.
因,在三月底颁布法令将一持续实施,解除隔离。
Le verbe consommer signifie utiliser un produit jusqu'à sa disparition complète.
动词consommer意为使用某一产品,其完全消失为止。
Montmartre, en ce temps-là, accrochait ses lilas jusque sous nos fenêtres.
那时蒙马特,紫丁香盛开我们窗前。
Et cela peut te ralentir à un point tel que tout progrès semble impossible.
这可能会拖慢你节奏,任何进步都显得遥不可及。
Jusqu'à la fin de sa vie, il pensera à Varsovie avec nostalgie.
生命最后一刻,他都怀念华沙。
Je vais les monter avec le sucre.
然后加入糖,快速搅拌鸡蛋浓稠起泡。
Puis on escalade une crête jusqu'au col nord.
然后,我们攀登一条山脊,北坡。
Si on le rate, on doit repasser l'examen pratique jusqu'à ce qu'on le réussisse.
如果未通过开始,则必须重新参加实践考试,通过。
Les frères montèrent de plus en plus haut jusqu'à ce qu'ils atteignent les cieux.
兄弟们继续向上升腾,抵达天空最深处。
Pendant les premières semaines, Rieux avait été obligé de rester jusqu'à l'arrivée de l'ambulance.
头几个星期,里厄不得不留下,救护车到来。
J'étais obligé de constater aussi que jusqu'ici j'avais eu sur ces questions des idées qui n'étaient pas justes.
我也不能不看到,时为止,我对于这些问题有着一些并非正确想法。
Ajouter les 90 g d'eau tiède restants puis pétrir la pâte jusqu’à ce qu'elle soit souple et homogène.
加入剩下90克温水,揉成面团,柔软均匀。
Avec le passage à l'euro, l'obsession du chiffre rond a gagné les commerçants jusqu'à obtenir des prix mirobolants.
向欧元过渡期间,商家挖空心思再价格零头上调上作文章,涨到令瞠目结舌地步。
Par ailleurs, les professionnels de santé soulignent que, jusqu’à présent, rien n’est venu confirmer l’intérêt de cette pratique.
另外,医学界专业士强调,如今,有任何证据表明这种做法有好处。
On se retrouve dès la nuit tombée, afin de partager un dernier repas tous ensemble, et donc de réveillonner.
为了一起分享最后一顿饭,也就是年夜饭,们待在一起深夜。
Elle éprouvait au creux de l’estomac cette chaleur dont elle s’était sentie brûlée, le jour des confidences de Virginie.
自从维尔吉妮把肺腑之言告诉她之后,她心中便像燃烧起什么似,今日那颗心还被烈焰吞噬着。
La veillée funèbre est ouverte au public, elle durera jour et nuit jusqu'à l'aube des funérailles, lundi 19 septembre.
英国女王葬礼守灵活动向公众开放,将日夜持续,9月19日星期一正式葬礼黎明时分。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释