有奖纠错
| 划词

A été développé dans le front avec un poil court debout, le nez droit était tout à coup comme étant dans l'épaisse barbe qui couvrait sa bouche à travers le conseil d'administration est cassée.

在他那很发达脑门上竖立着很发,子像是被人很突然地在那长满浓密胡子嘴上一刀切断了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辩难, 辩士, 辩手, 辩术, 辩诉, 辩题, 辩诬, 辩学, 辩证, 辩证的方法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Maugrey fut projeté en arrière et tomba sur le sol.

穆迪脸朝下直挺挺倒了下去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur McGonagall se tenait debout à côté de lui, raide et le visage extrêmement tendu.

麦格教授直挺挺站在身旁,表情非常紧张。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle fila raide. Bien le bonsoir, la compagnie ! elle montait pour tâcher de dormir.

随后,直挺挺走了。祝大家晚安!上楼就想躺倒睡一觉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, le défilé avait cessé. Gervaise, droite au milieu de la rue, regardait la porte.

终于像游行队伍般的人群走尽了。热尔维丝直挺挺呆在马路中央,眼睁睁望着

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Où allons-nous ? … Mon oncle est couché tout de son long à l’extrémité du radeau. La chaleur redouble.

我们到什么方去?...叔父直挺挺躺在船艄。天越来越热了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle restait droite, le regard fixe, la face rigide et pâle, espérant qu'on ne la verrait pas.

直挺挺坐着,眼光是定着不动的,脸色是严肃而且苍白的,一心希望不至于有人看见

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pendant un quart d’heure, elle se tint toute droite. Des hommes filaient, sans tourner la tête.

直挺挺站了一刻钟,有些男人从身旁飞快走过,并不回头望一下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, comme sur de la plume, assommé par l’ivresse, cuvait sa bordée, les membres morts, la gueule de travers.

再看古波躺在床上的样子,醉意已把击倒,四肢被酒液灌满,像个死人般直挺挺睡着,歪咧着嘴喷出臭气。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Anthony se tut instantanément, ses yeux se fermèrent et il s'écroula de tout son long sur le tapis devant Adam, pétrifié.

安东尼立刻没了声响,双眼紧闭,整个人直挺挺倒在吓得发呆的亚当面前。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La jeune femme, droite devant elle, la face en sueur, les bras ruisselants, la regardait toujours, d’un regard fixe et profond.

热尔维丝直挺挺站在博歇太太面前,额心沁出汗珠,臂上汗流如注,尖利的目光始终紧紧盯着对方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il faisait un clair de lune superbe. Nous mîmes l’épée à la main, et à la première passe, je le tuai roide.

月华如练。我们都拔剑在手。交手的头一个回合,就吃了我一剑,直挺挺倒在上死了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou était étendu de tout son long, sa lourde tête creusait le traversin, la poitrine forte se dessinait sous l'épaisseur des couvertures.

塔鲁直挺挺躺在床上,那转动不灵的头深深陷在长枕头里,几床被子虽厚,还是能看见那结实胸脯的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, brusquement, la lune reparut, ils virent au-dessus d’eux, en haut des roches blanches de lumière, la sentinelle détachée du Voreux, toute droite.

但是,忽然间月亮又出来了,们看到沃勒矿井的岗哨就在们上面直挺挺站立在光亮的白岩石上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À ces paroles, qui ne lui laissaient aucun espoir, milady se releva de toute sa hauteur et voulut parler, mais les forces lui manquèrent.

听到这番没有给留有任何希望的话语,米拉迪直挺挺站起身来,似乎想要说话,但已筋疲力尽。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il tire son épée, quoiqu’il eût les mœurs fort douces, et vous étend l’Israélite roide mort sur le carreau, aux pieds de la belle Cunégonde.

虽是性情和顺,也不免拔出剑来,教以色列人直挺挺的横在美丽的居内贡脚下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais la jeune femme voulait s’en aller. Elle ne répondait pas aux apitoiements, à l’ovation bavarde des laveuses qui l’entouraient, droites dans leurs tabliers.

但是热尔维丝要走了。一些洗衣妇穿着围裙,直挺挺围着发出同情和赞扬的唏嘘声,并不作答。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il sortit, Gervaise le suivit, pour lui demander s’il n’y avait plus d’espoir. Mais il marchait si raide dans le corridor, qu’elle n’osa pas l’aborder.

走出了病房,热尔维丝紧跟着,想问问还有没有希望了。然后直挺挺在走廊里疾行,叫不敢上前追问。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Maheude s’était levée ; et il fallut l’empêcher de descendre. Elle attendait tout debout, au bord du puits, les regards dans les ténèbres de ce trou.

马赫老婆站了起来,人们不得不拦住,不让下去。直挺挺站在竖井边上,两眼盯着黑洞洞的井口等待着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À l’entrée de la chambre qui donnait dans son boudoir, madame de Villefort était debout, pâle, les traits contractés, et le regardant avec des yeux d’une fixité effrayante.

口,维尔福夫人直挺挺站着,的脸色苍白,五官收缩。恐怖望着

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La vieille, la gorge ouverte, s’était abattue toute raide et craquante comme un fagot de bois sec, en bégayant un dernier juron dans le gargouillement du sang.

老太婆胸部被打穿了,像一捆木柴似的扑通一声直挺挺倒下去,鲜血汩汩向外流着,嘴里还嘟嚷着最后一句詈骂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辫子, , 标榜, 标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接