Outre la médication, principal moyen thérapeutique, certains patients, peu nombreux, subissent des électrochocs.
除了作为主方法服用物外,还进行有电痉挛或电击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un instant il comprima convulsivement sa tête entre ses deux mains.
他地把他的在自己的双手里埋了一会儿。
Il trouva le duc couché sur un sofa, serrant sa blessure dans sa main crispée.
他现公爵躺在一张沙上,一的手紧紧地捂在伤口上。
Felton pâlit affreusement, et un frisson convulsif courut par tout son corps.
费尔顿满脸苍白得可怕,浑身上下着性的颤抖。
Thénardier saisit la lettre avec une sorte de convulsion fébrile.
德纳第以性的急促动作抓着那封信。
Saisie d’un spasme violent, elle régurgita aussitôt.
苏珊的身体生了剧烈的,吐出了不少沙土。
Oui, docteur ! s’écria Villefort en saisissant d’une main convulsive une poignée de cheveux, oui !
“是的,医生。”维尔福用一的手抓自己的道,“是的!”
Harry sentit son estomac se retourner.
哈利的胃起来。
Elle saisit convulsivement la main de Marius avec sa main trouée, mais elle semblait ne plus percevoir la souffrance.
她用她那穿了孔的手地抓马吕斯的手,好象已不再感到疼痛了。
Villefort courut à elle, lui saisit la main. Cette main serrait convulsivement un flacon de cristal à bouchon d’or.
维尔福奔过去抓她的手,的那手里握着一金盖子的水晶瓶。
Et il serra convulsivement la main de d’Avrigny.
他用的手握阿夫里尼的手。
Déjà, depuis la fin de la première, j’avais reconnu le tétanos ; vous me confirmâtes dans cette opinion.
“在第一次作结束的时候,我现那是急性的病症,您证实了我的意见。”
Des douleurs d'estomac, des migraines et des crampes dans tout le corps sont également possibles.
胃痛、偏痛和全身也是可能的。
Il a scruté et décrypté les spasmes de notre société durant 6 décennies.
6 年来,他一直在审视和破译我们社会的。
Harry se tourna vers elle et sentit une étrange contraction dans son estomac, comme s'il avait raté une marche en descendant l'escalier.
哈利转身望着她,他的内心突然出现了一阵古怪的,就好像他下楼时踏空了一级台阶。
Ou plutôt vous m’insultez, continua-t-elle en pressant de ses mains crispées les deux bras du fauteuil et en se soulevant sur ses poignets.
“或者说您在侮辱我,”她用一双的手摁着扶手椅的把手,撑着手腕站起身。
Ses mots piqués dans ce sens ne furent accueillis que par de grosses larmes coulant en silence, et des serrements de mains presque convulsifs.
他因此说出一些带刺的话,他得到的是静静流淌的大滴大滴泪珠和近乎的握手。
Puis, ses jambes étaient devenues lourdes, les chatouilles avaient fini par se changer en crampes abominables qui lui pinçaient la viande comme dans un étau.
后来,他的两腿像灌了铅似的沉重起来,搔痒的感觉终于被令人难以忍受的所代替,好像浑身的肉被夹在一钳子里一样。
En lisant cette lettre, d’Artagnan sentait son cœur se dilater et s’étreindre de ce doux spasme qui torture et caresse le cœur des amants.
达达尼昂读着这封信,感到自己的心脏剧烈地扩张和收缩,感到一阵阵折磨和抚慰着恋人心房的那种轻微的。
Le vieillard ne répondit pas. Il regardait son maître avec des yeux effarés, tandis que de sa main crispée il cherchait un appui pour demeurer debout.
那位老人没有答话,是用失神呆滞的眼光望着他的主人,他,那的手则紧紧地抓一件家具,以防止自己跌倒。
Peter Pettigrow est mort, c'est lui qui l'a tué il y a douze ans, dit Harry en montrant Black dont le visage était agité de tics.
“小矮星彼得已经死了!”哈利说,“十二年前他就杀死了他!”他指着布莱克。布莱克的脸性地扭曲起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释