Les ONG locales multiplient leurs activités de plaidoyer à l'échelon national.
地方性非府组织参与全国性
疏通工作
正在增多。
Les travaux d'agrandissement et de modernisation de l'aéroport international de Sainte-Croix étant terminés, l'administration doit maintenant s'attaquer au dragage du port de Frederiksted pour faciliter l'arrivée de navires de croisière de plus gros tonnage.
在圣克罗伊国际机场扩建工程竣工之后,当局现在面临疏通Frederiksted港问题,以便利大型游轮停靠。
Les instruments de pression que le HCR et d'autres acteurs ont employé dans ces cas incluent les interventions auprès des gouvernements, le plaidoyer auprès du grand public, la publication de principes directeurs généraux et particuliers sur des questions telles que l'éligibilité et l'exclusion, etc.
难民署和其他行为者在这种情况下使用疏通手段有:与
府交涉;公开倡导;就资格和排除问题发布一般和具
策准则。
Ces mécanismes sensibilisent l'opinion publique aux questions liées à la famille, mobilisent les ressources du secteur public et du secteur privé pour la mise en oeuvre des programmes liés au dixième anniversaire et facilitent la communication entre les gouvernements et les ONG s'occupant des familles en diffusant l'information.
这些机制正在努力使公众敏感地意识到与家庭有关种种问题,从私营部门和公共部门调动资源来实施十周年庆祝方案,并通过在
府与有关家庭
非
府组织之间分发信息来疏通交流
渠道。
Diverses méthodes pour la mise en oeuvre des activités de plaidoyer se dégagent des rapports de bureau de pays : formation d'alliances stratégiques, mobilisation communautaire, lancement de campagnes dans les médias, constitution de réseaux d'échanges par le biais de séminaires et d'ateliers, et organisation de groupes de pression par les ONG nationales.
国家办事处各件报告载有从事宣传工作
各项不同
方针,包括建立战略联盟、动员社区、利用大众传媒宣扬、结合讨论会和讲习班网络和国内非
府组织
疏通活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gros : désengorger les transports existants, faciliter la transition de la voiture vers les trains, désenclaver les territoires sans transport et faciliter les trajets de banlieue à banlieue pour éviter le passage dans Paris.
就是通现有的运输网络,加快从汽车到火车的过渡,开辟那些没有交通工具的地方,创建从郊区到郊区的旅行线路以避免线路经过巴黎。