有奖纠错
| 划词

Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.

他说这些现象原始积累阶段特有诗式过程。

评价该例句:好评差评指正

Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.

现实与新自由主义世界化追随者们所描绘诗般的世界之间反差明显

评价该例句:好评差评指正

Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.

然而,必须说,这些国家发展真正情况根本没有反映出这种牧歌式景象。

评价该例句:好评差评指正

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒老路,真正风光....新路也要开通啦。

评价该例句:好评差评指正

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满风光普林斯,我已经写出了二十多页有用回忆录,而且在毫无个人性格华盛旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.

例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,在非洲迅速扩大贫民窟住区,大约有三分之一贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和农作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises portent principalement sur les domaines suivants : a) éducation et formation professionnelle, pour améliorer la situation des femmes musulmanes en matière d'éducation et d'emploi; b) consultation psychologique et juridique sur les questions d'emploi, ainsi que sur la planification sanitaire et familiale; c) mise en avant de la culture des femmes musulmanes; et d) promotion de l'esprit d'entreprise chez les femmes par le renforcement des programmes d'agrotourisme dans les régions où vivent les femmes musulmanes.

所采取行动主要在以下领域:(a) 教育和职业培训,以帮助提高穆斯林妇女教育和职业地位;(b) 心理咨询和关于劳工问题和健康及家庭方案法律咨询;(c) 强调穆斯林妇女文化;(d) 促进妇女企业家精神,为此目的加强穆斯林妇女所居住地区旅游方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fleurage, fleuraison, fleurant, fleurdelisé, fleurdeliser, fleurer, fleuret, fleureter, fleurette, fleurettiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

C'est un peu une maison de poupées à la campagne.

这幢房子有点像娃娃房。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Leur idyll est mouvementé autant que passionné.

他们诗既动荡又充满激情。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vous allez just vivre votre vie paisible de fermier.

你将在游戏中体验宁静生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les techniciens de la Pastorale pyrénéenne suivent les patous dès la naissance.

- 来自比利牛斯技术人员从出生起就遵循帕图斯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ouvrez-moi une bucolique à perte de vue sous une colonnade de marbre.

在大理石柱廊下向我展现出一望无际风光。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

C'était une sorte d'Audrey Hepburn rurale et elle portait des choses relativement simples, presque des choses de gouvernante.

仿佛奥黛丽·赫本,她穿着简单大方,颇有家庭女教师

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tout était exactement comme lorsqu'ils étaient entrés : le paysage pastoral était identique.

一切都恢复到他们刚入时状态:他们身处一个与刚才一模一样中,前方、两侧都是这个复制世界,在这些复制世界中,他们也存在。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sous le ciel émergea bientôt un champ, ou plutôt un espace en friche, un bout de terre noire non encore ensemencé.

在蓝色天空下,一片渐渐显形,或者说这只是一角,有一片未播种土地,土壤是黑色

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sous le soleil qui s'éclaircissait petit à petit, un paysage pastoral ouvrit les bras pour les accueillir.

在渐渐亮起来太阳下,这片幽静像对他们张开怀抱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un éloge de la lenteur dans un décor idyllique qui ne déplaît pas au conducteur.

在不会令司机不悦诗般环境中向缓慢致敬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ils vivent une réelle idylle avec une clientèle toujours plus nombreuse.

他们与不断增长客户过着真正诗般生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un thème bucolique récurrent dans l'Antiquité, en témoignent ces " Chevaux de Saint-Marc" .

古代反复出现主题, 这些“圣马克马” 就证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Ce qui frappe d'entrée, c'est la sensation d'être dans un village bucolique.

首先映入眼帘村庄氛围。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

American Pastoral, c'est le roman de l'impossible perfection, de l'idylle impossible si vous voulez.

《美国》是一部不可能完美小说,如果你愿意话,是不可能诗。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Yun Tianming souhaitait qu'après un nouveau Big Bang vous puissiez entrer dans un nouveau grand Univers et vivre son Âge édénique.

他希望你们看到新宇宙时代。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En se retournant pour regarder là d'où ils étaient venus, ils se virent au loin, également en train de se retourner.

回头看看,在他们刚刚迈出中,他们正在最远一侧,也在回头看。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La banlieue de Londres céda la place à la campagne anglaise qui, à son tour, s'effaça devant la banlieue de Manchester.

车窗之外,伦敦市郊景色慢慢变成了英格兰风光,最后映入眼帘是曼彻斯特郊外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Direction Capo di Feno, une plage non loin d'Ajaccio, un lieu idyllique très prisé par les familles et les surfeurs.

前往距离阿雅克修不远卡波迪费诺海滩,这是一个非常受家庭和冲浪者欢迎诗般地方。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Le but de cette composition était d'obtenir le cliché d'une version moderne et personnalisée du thème bucolique fameux du déjeuner sur l'herbe de Manet.

这幅作品是获得马奈在草地上享用午餐著名主题现代和个性化版本镜头。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vais chercher la solitude et la paix champêtre au seul lieu où elles existent en France, dans un quatrième étage donnant sur les Champs-Élysées.

我要去寻找孤独和宁静,这在法国只能到开向香榭丽舍大街五层楼上去找了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


flexomètre, flexueuse, flexueux, flexuosité, flexure, flibuste, flibuster, flibustier, flic, flic flac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接