C'est le cas, par exemple, de groupes de "paysans sans terre" qui envahissent les propriétés rurales en exigeant des terres.
例如,“无地农民”集团
侵占他人农

的方式要求获得土地。
S'agissant de l'accès des femmes rurales à la propriété, le Projet spécial de délivrance de titres fonciers (PETT selon le sigle espagnol) du Ministère de l'agriculture contribue à la sécurité juridique des femmes propriétaires de propriétés rurales pour qu'elles puissent accéder à un crédit officiel.
HH.12. 
农
女获得
问题,农业部的土地授予特别方案(PETT)支持
法律手段保障女
所有人能够获得正规贷款。
Une analyse menée dans quatre districts ougandais par Uganda Women Tree Planting Movement (UWTPM) sur la plantation d'arbres a fait apparaître que les femmes avaient moins tendance que les hommes à planter des arbres sur les terres familiales, où elles ne sont pas sûres de rester si leur état matrimonial change.
由乌干达
女植树运动进行的一项

女和男人在乌干达24个区植树活动的分析表明,与男人相比,
女在自家
上植树的可能性要小很多,因为
女对
的使用权期限会由
婚姻状况有可能会变而存在不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

台EUGÉNIE GRANDET 
台EUGÉNIE GRANDET 
台EUGÉNIE GRANDET Dans l’année 1827, son père, sentant le poids des infirmités, fut forcé de l’initier aux secrets de sa fortune territoriale, et lui disait, en cas de difficultés, de s’en rapporter à Cruchot le notaire, dont la probité lui était connue.
一八二七那一年,她
父亲感到衰老
压迫,不得不让女儿参与

秘密,遇到什么难题,就叫她跟克罗旭公证人商量,——他
忠实,老头儿是深信不疑
。
Or, comme le père Rouault allait être forcé de vendre vingt-deux acres de son bien, qu'il devait beaucoup au maçon, beaucoup au bourrelier, que l'arbre du pressoir était à remettre : — S'il me la demande, se dit-il, je la lui donne.
而卢奥老爹不卖掉二十二亩
,恐怕还不清他
泥瓦匠、马具商
重重债务,何况压榨机
大轴又该换新
了。“要是他来求婚,”他心里盘算,“我就答应他吧。”