Viscères est le terme médical qui désigne le contenu de l'abdomen.
内脏是医学语,指是腹腔部所有器官总称。
Cela vous dirait-il d' aller visiter le Musée d' histoir...
法语常句子--博物馆 法语日常语 您有意去参观自然博物馆吗?
La chemise lui plaque sur le dos.
〈罕语〉衫紧贴在他背上。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯语经常在翻译中丢失。
La langue française ! des petites choses peuvent changer la signification !
关于法国人吃饭时语..!
Face à ce discours, les investisseurs doivent exercer activement une diligence raisonnable.
如果遇到此类语,投资者必须积极地履行应尽职责。
Il serait nécessaire que nous tous employions des termes plus précis.
看来我们大家都需要再语上更精确些。
Certains noms et termes traditionnels (expressions culturelles traditionnelles) peuvent eux-mêmes constituer directement des indications géographiques.
此外,某些传统名称和语或传统文化表现方式本身就可以直接作为地理标记。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进步明确“避免承担”这语本来意。
À cette fin, il serait sage de définir ce qu'il faut entendre par ces termes.
为此,明智做法是分清这些语。
La définition proposée parvient ainsi à donner du terme une signification plus étendue.
因此,拟议定为这语提供了更为广泛定。
Le présent rapport parle de «mur» plutôt que de «barrière» ou de «clôture».
本报告使“隔离墙”,而不是“壁障”或“围栏”等语。
Rien dans le Protocole n'indique que ce terme se limite aux seules situations d'après conflit.
议定书中没有任何内容表明该语仅限于冲突后局势。
Le terme « consolidation de la paix » est un terme évolutif dans le droit international.
建设和平词是国际法范畴内个正不断发展变化语。
Ainsi, l'article 5 (Services) du contrat type appelle des précisions.
例如,在标准合同第5条“服务”下,有关语需要加以明确界定。
On a également proposé de parler plutôt de “créance de somme d'argent”.
还有则提议是,可转而使“应收款”这语。
Le produit final de cette négociation restrictive a été décevant et déplorable.
这非包容性谈判最后产物令人失望也令人遗憾,因为作出决定是在最后文件中删除该节,这是由于美国代表团拒不接受有关核裁军语。
Cette interprétation est également conforme au libellé du même paragraphe dans les autres langues officielles.
这解释也符合其他正式语文同段落语。
Ces lois sont plus souvent articulées autour de la divulgation qu'autour du repentir.
较常见是,制定这种法律时,有披露语多于悔罪。
Une autre difficulté qu'éprouvaient certaines délégations concernait l'utilisation du mot «territoire» (territory).
些代表团难以接受另个语是“领土”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur ce, le langage usuel donne au soufflet pour synonyme camouflet.
于是日常用语便以camouflet为“耳光”的同义词。
Donc vous avez le synonyme de ami en version informelle pote ou poteau.
所以在非正式用语中,pote或poteau是ami的同义词。
Selon lui, les formules de politesse servent seulement à déguiser l’arrogance pour la rendre acceptable.
在他看来,礼貌用语只是用来伪装傲慢,使它得以被人接受。
Vous pouvez choisir entre différentes formules de politesse.
你可以选择不同的礼貌用语。
C'est un peu la langue de la mondialisation.
有点像是世界用语。
Donc là aussi attention, il y a des formules de politesse.
注了,有礼貌用语。
Alors aujourd'hui, nous allons voir des formules de politesse en français.
今天我们要来看一些法语中的礼貌用语。
Alors dans un langage très formel ou très poli, on va utiliser l'interrogation avec l'inversion.
在正式用语中或者非常有礼貌,我们要使用倒装的疑问句。
Oui dans le langage administratif comme " force de l'ordre" , exactement oui.
是的,在行政用语中,比如“force de l'ordre”。
C’est un mot qu’on a déjà vu dans la vidéo des expressions des jeunes.
我们已经在讲解年轻人用语的那个视频里看到过个单词了。
Ces deux termes juridiques sont très présents dans le langage courant.
通俗用语中经常出现两个司法术语。
Ça, c'est OK, c'est du langage normal, il n'y a pas de gros mots là-dedans.
是没有问题的,它是规范用语,不含脏话。
Ce n'est pas vraiment une erreur mais cette construction appartient au registre familier.
个不是错误,但个结构属于日常用语。
C'est vrai que dans un langage formel dans un magasin, commerce, eh oui.
在正式用语中,在商场中,在商业上,确实是样的。
Avant cette loi, c'est le latin qui était roi.
在项法律之前,拉丁语为官方用语。
Alors, la première chose c'est qu'on l'utilise beaucoup pour la politesse.
条件式常常用于礼貌用语。
Et c’est très utilisé à l’oral, dans un langage peut-être légèrement familier.
它在口头上,在一种可能有点熟悉的用语中经常被使用。
Mais quoi, il faut savoir fixer ses priorités, dans la vie.
但是呢,你要知道应先学习那些生活中的常用语。
D'ailleurs, le mot Bérezina passera dans le langage courant pour désigner une déroute.
此外,Bérezina一词将进入日常用语以示溃败。
Bien sûr, être en vie peut être décrit cliniquement en termes froids.
当然,活着有可能被描述成冷酷的临床用语。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释