Pour une première naissance, vous pouvez compléter le formulaire Demande d’allocation de naissance (E).
第一次孩子的,填写出津贴申请表.
Il fallait plusieurs épouses et davantage d'enfants pour travailler sur l'exploitation.
这就需要娶多个老婆并且好些孩子来充当农业劳动力。
Au Timor, les femmes qui ne peuvent pas donner la vie sont objet de mépris.
东帝汶,不能孩子的人将会受到歧视。
Pour satisfaire la demande, les femmes vietnamiennes s'empresseraient de produire des bébés pour les vendre.
该报告声称,据说为了满足需求,越南妇一窝蜂孩子以便出售。
Les soldats qui tiennent les postes de contrôle se comportent de façon humiliante.
士兵对病人和长者缺之心,妇检查站孩子的事情多次发,因为士兵不让她前往医院分娩。
La majorité des femmes (77 %) avaient accouché à domicile.
大多数妇(77%)家里孩子。
Deux Japonaises sur trois cessent de travailler lorsqu'elles commencent à avoir des enfants.
三分之二的日本妇孩子后不再工作。
Les pères prennent plus de temps de congé quand leur partenaire a un bébé.
父亲妻子孩子时休假较多。
C'est pour assister aux derniers moments de sa mère qui meurt en donnant naissance à son sixième enfant.
当时正值她妈妈第六个孩子,遇上难产。
Elle a pondu un enfant.
她了个孩子。
Dans les camps, les nains sont autorisés à se marier, mais pas à avoir des enfants.
他从各地被围捕起来另行集中安置……集中营里侏儒之间可以结婚,但不能孩子。
Par ailleurs plus de pères changent de modalités de travail quand leur partenaire a un enfant.
而且妻子孩子期间,父亲改变工作方式的增多了。
Le niveau nécessaire pour assurer le renouvellement des générations est de l'ordre de 2,1 enfants par femme.
每一代人的替换率应为每名妇2.1个孩子。
Un enfant né sur le territoire du Turkménistan de parents apatrides résidents au Turkménistan obtient la nationalité turkmène.
居住土库曼斯坦境内的无国籍人士土库曼斯坦境内的孩子被认定为土库曼斯坦公民。
La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.
驻海地国际文职人员特派团接管了这一案子,但孩子时,她从医院逃跑了。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目前年轻妇19.7岁时头胎,比她的母亲早得多,后者22.1岁的中位数年龄开始孩子。
Si du concubinage, naît un enfant, le droit à une pension alimentaire est également exigé après la rupture.
如果有一个非婚同居的孩子,分开后同样可以要求享有活费的权利。
Les jeunes femmes sont retirées de leur famille et systématiquement violées, mises en isolement jusqu'à ce qu'elles donnent naissance.
年轻妇被迫与家庭分离遭到蓄意强奸,被隔离居住直至孩子下来。
Par exemple, elle exige qu'il s'abstienne de refuser le droit de décider du nombre d'enfants et de l'espacement des naissances.
例如,这项义务要求国家不剥夺决定几个孩子和孩子间隔期的权利。
Certains époux ont abandonné le foyer familial parce que leur première épouse était incapable de leur donner des enfants.
有些丈夫还会离开家庭,因为他的第一任妻子不能孩子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et pour la pauvre enfant du premier lit, ce fut une période affreuse qui commença.
对于那个前妻的可怜来说,痛苦的时期开始了。
Oh Marc ! Ta femme accouche et toi, tu es fatigué !
噢,马克!你妻,那你呢,你也很累啊!
Et ça vous donne envie du coup ?
这会让你想要吗?
Les Chinois sont désormais autorisés à avoir un deuxième enfant.
现在,中国人可以第二个了。
T'es au courant que Laura a accouché ?
你知道Laura已经了吗?
Chaque année, je vois tes mioches, je ne veux pas enfanter.
每年看到你们家这几个熊,我不想了。
Tu vois, tes cousins et cousines sont mariés, ont enfanté, tu n’es pas inquiète?
你看你那些弟弟妹妹都结婚了你不着急啊?
Elles indiquent que le corps est désormais capable de faire un bébé.
它说明身体有能力。
Le nombre d'enfants par femme y est encore élevé.
每个妇女的数量仍然很高。
Donc, un enfant qui naît de parents français est français, par exemple.
所以,举个例,法国籍父母的是法国人。
Si j'avais été maman à 30 ans, je ne serais pas là aujourd'hui, je pense.
如果我30岁了,我想今天不会在这里。
Comment peut-elle ne pas désirer un enfant ?
她怎么不想个呢?
Marie Cagenon, son épouse a donné naissance à 3 enfants.
Marie Cagenon,他的妻了三个。
Ah ! il vaut mieux accoucher que d’avoir faim !
呀!的疼痛比挨饿的感觉要更好些!
Personne ne nous obligera à mettre au monde des enfants par force.
没有人会强迫我们。
Un journaliste conseille même à l'auteur de « faire des enfants, non des livres » .
位记者甚至建议乔治桑“,而不是写书”。
C'est comme si un tiers des couples en âge de procréer décidait d'avoir un enfant de moins.
像三分之的夫妻决定至少个。
Émilie : Où est-ce que tu vas accoucher ?
Émilie : 你以后在哪里?
Ça la mit en colère, elle aurait encore compris, avant d’avoir eu sept enfants, quand elle était jeune.
要是她还年轻,没有这七个,还情有可原。现在真使她发起火来。
Il en eut deux enfants qu’il chérissait. Mais le bonheur domestique ne pouvait lui faire oublier l’asservissement de l’Inde.
他们了两个,夫妇俩都非常喜爱他们。但是,幸福的家庭活并没有使他们忘记印度的解放事业。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释