A votre service , Monsieur et passez un bon apr s-midi.
甘愿为您服务,祝您过个愉快的下午。
Au Rwanda, le génocide s'est rapidement propagé dans des zones où ces personnes ont attisé les flammes alors que dans d'autres régions, sans l'aide de ces auteurs volontaires, le nombre des assassinats était moins élevé et les massacres moins importants.
在卢旺达,由于这些火上加油,种族灭绝行动迅速蔓延,而在没有这种甘愿助纣为虐的肇事者的地区,被杀害的
数较少。
D'autre part, l'implication du secteur privé dans le développement des ressources minérales dans le Zone internationale des fonds marins peut très bien servir de catalyseur pour les autres contractants de l'Autorité, dont la plupart se sont satisfaits de conduire leurs activités à un rythme volontairement lent.
另一方面,私营部门参与国际海底区域海洋矿产资源的开发很有可能对管理局其他承包者起促进作用,因为其中的大部分承包者甘愿慢条斯理地开展其活动。
Aucun peuple, que ce soit le peuple palestinien ou un autre, ne peut accepter de vivre en tant qu'otage dans son propre pays, prisonnier dans ses propres foyers, privé de ses droits fondamentaux et subissant des pratiques quotidiennes de famine, de bouclage, de destruction aveugle et de punitions collectives.
不仅是巴勒斯坦民,而且是其他任何
民都不会甘愿成为为自己土地上的
质、自己家中的囚犯,被剥夺基本权利,日复一日遭受饥饿、封锁、肆意毁灭和集体惩罚。
Dans la région de Salta et Jujuy, les Guaranis entendent aujourd'hui certains dirigeants politiques de la région dire que « … leur Cacique Calilegua n'est qu'une légende, mais, certains d'entre eux sont des descendants directs de celui qui a préféré se suicider avec son peuple plutôt que d'être réduit à l'esclavage » (extrait du chapitre III).
在Salta和Jujuy区域,Guaraníes目前听一些当地政治领导
说“其Calilegua酋长只是传而已,即使他们之中一些
是其直系后裔,他本
宁愿自杀与其
民死在一起,也绝不甘愿沦为奴隶”(摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Déjà, après une rapide enquête, le rapport de l’ingénieur du gouvernement concluait à une rupture naturelle du cuvelage, que le tassement des terrains aurait occasionnée ; et la Compagnie avait préféré se taire et accepter le blâme d’un manque de surveillance.
政府派来工程师草草地进行了一下调查以后,立刻在报告中作出结论:此次事件系井壁
自然崩裂,大概
由于泥土
堆积所致。公司也甘愿一声
响地接受管理
周
指责。
Six mois auparavant, quand elle avait entendu parler de l'armistice, Ursula avait rouvert et balayé la chambre nuptiale, et brûlé de la myrrhe dans les coins, s'imaginant qu'il allait revenir disposé à doucement vieillir entre les poupées moisies de Remedios.
六个月前,当乌苏拉听说停战协议时,她已经重新打并打扫了新娘
房间,在角落里焚烧了没药,想象着他会回来,甘愿在雷梅迪奥斯发霉
玩偶中轻轻地变老。