有奖纠错
| 划词

On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.

这时可以猜想出他们主仆狼狈不堪心情。

评价该例句:好评差评指正

A bord de l’avion, Ben Ali stressé est toujours aux aguets. Il ne s’installera jamais confortablement. L’ex-président décolle de l’aéroport militaire de l’Aouina.

机上,狼狈不堪本阿里始终戒心重重,一点也不舒适。这位前总统是在阿维娜军用机场起

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts sont menacés par la synergie entre les chefs de guerre, la résurgence des Taliban et de leurs alliés et l'industrie des stupéfiants.

军阀、复活塔利班及其支持者、以及麻醉品所构成种种狼狈为奸威胁目前正在危及我们各项努力。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, mettre fin à l'impunité ne signifie pas seulement voir les criminels de guerre sur le banc des accusés. Il faut aller beaucoup loin : il faut créer les conditions politiques et sociales pour que tous ceux qui ont violé les droits des enfants et agi de connivence soient rejetés par l'ensemble du monde civilisé.

但是,担不只是战犯在受审时情况,必须更多得多:必须涉及创造一种政治和社会气氛,使所有侵犯儿童权利或狼狈为奸都感觉到文明世界对他们厌恶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


多色的, 多色霉素, 多色乳浊液, 多色性, 多色性的, 多色性物体, 多色性晕圈, 多色仪, 多色晕, 多森林的地区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel se détourna pour cacher sa rougeur.

莫雷尔转过脸去,掩饰他表情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Rien cependant ne l’eût plus embarrassé que le succès.

不过,最使他不堪,倒可能是成功呢。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On devine la confusion qui s’était opérée dans l’esprit du maître et du domestique.

这时可以猜想出他们主仆二人那种不堪心情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Si tu tiens à la vérité d’une étreinte invincible, tôt ou tard tes ennemis seront confondus.

如果你以种不可战胜拥抱坚持真理,你敌人迟早会不堪。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une vingtaine de ces ivrognes étaient ainsi rangés côte à côte, dans le dernier degré d’abrutissement.

晕过去烟鬼就这样被个地排着放在板床上,共有二十多个,他们那种不堪样子真是使人恶心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quoi ! s’écria le magistrat avec un accent d’horreur et de consternation, vous en revenez à cette terrible idée !

“什么!”那位法官用而恐怖声音,“又想到那个可怕念头了吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

La sueur, la chaleur, le voyage à pied, la poussière, ajoutaient je ne sais quoi de sordide à cet ensemble délabré.

汗、热、奔走和徒步旅行替那潦倒人添上了种说不出神情。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Alors Pierre la saisit, la déplia, l'examina et constata que ce n'était pas la sienne. « Ce doit être l'aubergiste qui me l'a volée ! » s'écria-t-il, tout penaud.

然后Pierre抓住了它,展开它,检查它,发现这不是他。" 定是旅馆老板从我这里偷走了它!" 。" 他

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Les assaillants, laissant leurs morts et leurs blessés, refluaient pêle-mêle et en désordre vers l’extrémité de la rue et s’y perdaient de nouveau dans la nuit. Ce fut un sauve-qui-peut.

进犯官兵丢下他们伤员,乱七八糟窝蜂似的,全向街尽头逃走了,重行消失在黑夜中。幅各自逃生景象。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Lorsque le Mormon eut repris haleine, Passepartout se hasarda à lui demander poliment combien il avait de femmes, à lui tout seul, — et à la façon dont il venait de décamper, il lui en supposait une vingtaine au moins.

当这位摩门教徒刚歇过气来,路路通就很有礼貌地过去问他个人有几位妻子。看他刚才那种拼命逃走样子,路路通估计他最少也有二十几个妻子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


多设备, 多神教, 多神经炎性精神病, 多神论, 多神论的, 多神论者, 多生牙, 多声子, 多虱的, 多石的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接