有奖纠错
| 划词

On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.

时可以猜想出他们仆二那种狼狈不堪的心情。

评价该例句:好评差评指正

Le pauvre garçon,pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans mot dire.

倒霉的小伙子,光着脚,狼狈不堪地跟了车,连一句话也没说。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de Kabila en ont été délogées et ont fui en désordre dans le nord-est de la Zambie.

拉部队被逐出阵地,并狼狈不堪地逃往赞亚东北部。

评价该例句:好评差评指正

A bord de l’avion, Ben Ali stressé est toujours aux aguets. Il ne s’installera jamais confortablement. L’ex-président décolle de l’aéroport militaire de l’Aouina.

在飞机狼狈不堪的本阿里始终戒心重重,一点也不舒适。总统是在阿维娜军用机场起飞的。

评价该例句:好评差评指正

Comme le savent les membres du Conseil, il s'est très bien acquitté de cette tâche et a confondu beaucoup de prophètes de malheur.

安理会很清楚,津巴布韦把项工作做得非常好,很多预言失败的因此狼狈不堪

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays en développement, les personnes âgées ont toujours la charge très lourde de s'occuper de leurs petits-enfants et des membres de la famille élargie aujourd'hui orphelins en grande partie en raison de l'épidémie de sida.

发展中国家的老年要照顾由于艾滋病毒/艾滋病而成为孤儿的孙辈和大家庭成员,他们被种额外负担搞得狼狈不堪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diglycéride, diglycérine, diglycol, diglycolate, diglyme, diglyphe, dignathie, digne, digne de foi, dignement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On devine la confusion qui s’était opérée dans l’esprit du maître et du domestique.

这时可猜想出他们主仆二人那种狼狈不堪的心情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Rien cependant ne l’eût plus embarrassé que le succès.

不过,最使他狼狈不堪的,倒可能是成功呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Si tu tiens à la vérité d’une étreinte invincible, tôt ou tard tes ennemis seront confondus.

如果种不可战胜的拥抱坚持真理,的敌人迟早会狼狈不堪的。”

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le pauvre garçon, pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans mot dire.

这倒霉的小伙子,光着脚,狼狈不堪地跟主人上了句话也没说。

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une vingtaine de ces ivrognes étaient ainsi rangés côte à côte, dans le dernier degré d’abrutissement.

晕过去的烟鬼就这样被个地排着放在板床上,共有二多个,他们那种狼狈不堪的样子真是使人恶心。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Quand Franklin vint à Paris, il avoua ses canards chez Necker, à la grande confusion des philosophes français.

富兰克林来到巴黎的时候,在内克家里承认这故事是他杜撰的,弄得法国的般哲学家狼狈不堪

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il est vrai qu’une fois arrivé, l’affaire de l’Henrietta brochant sur l’affaire de la Banque, cela pouvait mener le gentleman un peu plus loin qu’il ne voudrait.

不过,说老实话,旦到了英国,要是把福克强夺亨利埃塔号这案件和英国银行失窃的案件加到块儿,那准会叫这位绅士狼狈不堪

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous deux n’osaient bouger, ne savaient où poser le pied. Jamais le zingueur n’était revenu avec une telle culotte et n’avait mis la chambre dans une ignominie pareille.

两个人都不敢动,不知道如何插足其间。古波从来没有像今天这样大醉而归,狼狈不堪,把卧室弄得没有块干净的地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


digression, diguanide, digue, digue-digue, diguer, diguette, digyne, dihalogéné, dihalogénure, dihexaèdre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接