有奖纠错
| 划词

Ces rapports incriminent l'armée nationale et divers groupes armés non étatiques.

这些报道到政府军和若干非国家武装团体。

评价该例句:好评差评指正

Il y a également une dimension sécurité à ce problème.

这个问题也到安全层面。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les procès en dommages-intérêts coûtent très cher.

此外,赔偿诉讼到巨额

评价该例句:好评差评指正

Elle concerne plusieurs organes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'ONU.

到联合国内外若干机构。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Myanmar estime que chaque nation est dépositaire de cette question.

因此,缅甸认为,这个问题到每个国家。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties y ont un grand intérêt.

到所有各方的重要利益。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport se conclut par une série de mesures qui pourraient être appliquées à l'avenir.

最后本报告论及未来行动所的一系列问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que cet avenir se construira sans armes de destruction massive.

们相信,这一未来将不再到大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration sociale est une notion transversale qui requiert une approche intégrée.

社会融合面广,需要采取综合政策。

评价该例句:好评差评指正

Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.

另一个问题到默认接受的定义本身。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中到大量利益各国政府的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre total de personnes déplacées enregistrées au Népal s'élève à 19 000, soit 5 000 familles.

已经登记的尼泊尔国内流离失所人口总数为1万9千人,到5千个家庭。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cela risque d'entraîner des opérations complexes et de longue haleine.

但这样做可能会到复杂和时的程序。

评价该例句:好评差评指正

La traite, qui vise souvent les enfants, est considérée comme une forme moderne d'esclavage.

贩运,常常儿童,被认为奴隶制的现代形式。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale comprend les enjeux de cette lutte.

国际社会理解在这场斗争中所到的一切。

评价该例句:好评差评指正

Si plusieurs organismes sont concernés, se transmettent-ils les informations et coordonnent-ils leurs activités?

如果一个以上机构,那么这些机构彼此交换信息并协调活动?

评价该例句:好评差评指正

Le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion concernera tous les groupes paramilitaires et de milices.

这一进程将到所有准军事团体和民兵团体。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a toutefois pas été libéré parce qu'il faisait l'objet d'une action civile».

但由于他一起民事案,因而暂时停止了办理他的出狱手续。”

评价该例句:好评差评指正

Le problème ne résidait pas dans la proposition elle-même, mais dans l'application de la Convention.

这里到的并不提案本身,而《公约》的适

评价该例句:好评差评指正

Les mesures spéciales pour parvenir à l'égalité ou d'autres mesures similaires sont abordées.

这方面所实现平等的特别措施或其他类似措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


satellisation, satelliser, satellitaire, satellital, satellite, satellite-espion, satellite-relais, satellitose, satelloïde, sâti,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语写提高级

Mais en réalité, ces fléaux ne concernent qu'une minorité d'entre nous.

但事实上,些祸患只到我们中的一小部分人。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Car arrêter ou continuer, ces changements d’heure impliquent tous les pays de l’Union européenne.

因为停止或者继续时间变化到所有欧盟成员国。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et beaucoup de politiciens et d'industriels sont impliqués.

很多政治家和工业家都其中。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

S'il y avait jugement, votre nom pourrait être mêlé à toute cette affaire.

审理案件的过程中,你必然会其中。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je prévois que nous pourrions encore impliquer votre maître dans quelque terrible affaire.

我认为我们可能会让你的主人进一件可怕的事件中。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était une de mes idées les plus brillantes, ce qui n'est pas peu dire, entre nous...

是我的锦囊妙计之一,到你和我之间的默契,是很了不起的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mises en cause, les autorités israéliennes assurent les Palestiniens.

其中,以色列当局向巴勒斯坦人保证。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Ainsi, notre responsabilité est beaucoup plus grande que nous ne pourrions le supposer, car elle engage l'humanité entière.

我们的责任因此要比先前设想的重大得多,因为它到整个人类。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Malheureusement, elle ne concerne que les animaux domestiques, pas les animaux d’élevage ou de laboratoire dont les conditions de vie sont souvent difficiles.

不幸的是,部法律只及宠物,并不及蓄养动物或者实验室的动物,它们的生活条件往往很艰苦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas sage de questionner à outrance les situations sinistres, surtout quand le côté indissoluble de notre propre vie y est fatalement mêlé.

过分追究险恶的情况是不谨慎的,尤其当我们自己生活不能割断的一面又不幸面时。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年5月合集

SB : Aux États-Unis, la police mise en cause après la tuerie qui a eu lieu dans une école du Texas.

SB:美国,德克萨斯州一所学校发生大屠杀后,警方其中。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Il y a une liberté donnée à chaque ville de voter des délibérations qui n'engagent pas la politique étrangère de la France, qui n'engagent pas la nation.

每个城市都可以自由表决,只要个决议不法国对外政策和国家本身。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D’ailleurs, vous savez peut-être que la même année, Dominique Strauss-Khan a été impliqué dans un autre scandale beaucoup plus grave qui a mis fin à sa carrière politique.

此外,你们也许知道,同一年,Dominique Strauss-Khan还被进另一件更加严重的丑闻中,那件丑闻结束了他的政治生涯。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine ouvrait la bouche pour tout raconter ; mais elle songea qu’il y avait au fond de tout cela un secret terrible qui n’était point à son grand-père seulement.

瓦朗蒂娜正想把一切经过讲出来,但忽然又意识到,如果那么做,就必须泄露一个可怕的秘密,而个秘密不但牵连到别人,而且也到她的祖父。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mais, après tout, les propos auxquels on mêlait son nom n’étaient peut-être que des propos ; du bruit, des mots, des paroles, moins que des paroles, des palabres, comme dit l’énergique langue du midi.

总之,到他名字的那些谈话,也许只是一些闲谈而已,内容不过是来的三言两语和捕风捉影的东西,有时甚至连捕风捉影也说不上,照南方人那种强烈的话来说,只是“胡诌”而已。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morcerf, on ne se contente pas de répondre oui ou non aux questions qui intéressent l’honneur, la position sociale, la vie d’un homme comme M. le lieutenant général comte de Morcerf, pair de France.

“马尔塞夫,当问题到法国贵族马尔塞夫中将伯爵的名誉、地位和生命的时候,仅仅回答是或否是不够的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


satire, satirique, satiriquement, satiriser, satiriste, satisfaction, satisfactoire, satisfaire, satisfaisable, satisfaisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接