Il devient alors assez évident d’observer ce matérialisme en travail au cœur même du langage.
而可以明显观察到这种
主义即使在语言中也进行着运作。
Par ailleurs, le Rapporteur spécial s'inquiète qu'un certain nombre de lois antiterroristes n'excluent pas expressément la relation avocat-client du champ de diverses infractions pénales, notamment le soutien matériel au terrorisme.
同样地,特别报告员关切地注意到,若干恐怖主义法没有明确把律师-当事人关系排除在各种刑事犯罪(例如对恐怖主义的支持)范围之外。
Pour la première fois, une convention a été élaborée par la communauté internationale à titre préventif, c'est-à-dire avant qu'un acte terroriste soit perpétré à l'aide des équipements considérés, qu'il s'agisse de matières nucléaires ou d'autres substances radioactives.
一项反恐怖主义公约第一次由国际社会以先发制人的方式制定,换言之,即在使用有关装备、核材料和其他放射犯下恐怖主义行为之前。
Cette situation a un effet dissuasif persistant sur les œuvres caritatives car les donateurs potentiels et les administrateurs d'œuvres caritatives craignent que leurs actions ne soient cataloguées comme l'apport d'un soutien matériel au terrorisme, même à titre rétroactif.
这对慈善工作有着持续的冷冻效应,因为潜在捐助方和慈善管理人担心,其行动会被(甚
是回溯
地)列为向恐怖主义提供
支助。
C'est la première fois qu'une convention antiterroriste prévoit une action préventive face à une menace imminente, c'est-à-dire une intervention avant que des actes de terrorisme mettant en jeu des matières nucléaires et d'autres substances radioactives ne soient commis.
这是反恐怖主义公约首次以先发制人的面目出现,其中所述是涉及核材料和其他放射的恐怖主义行为发生之前的情况。
Une représentation insuffisante de femmes au Gouvernement, les possibilités d'emploi réduites pour les femmes, le matérialisme et le gaspillage, l'alcoolisme et les mauvais traitements, la détérioration des cultures et pratiques traditionnelles sont, entre autres, les défis auxquels nous devons faire face.
我国政府中妇女代表的不足,妇女就业会的极度缺乏,
主义和浪费,酗酒和虐待,来自大家庭的支持结构的崩溃,以及传统文化和习惯的衰落,都在我们当今所面临的其它挑战之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。