有奖纠错
| 划词

Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».

除了女孩问题外,在乍得还有一个剥削男孩习俗,让他们作为小牧童来放羊。

评价该例句:好评差评指正

Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.

计划获得了成效,这种现象在一些地有所减少,牧童重新融入了家庭。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité demeure préoccupé par le sort de bon nombre d'enfants, en particulier les enfants bergers, les enfants vivant dans la pauvreté et les enfants appartenant à des communautés rurales isolées qui n'ont toujours pas accès à l'enseignement.

但委员会仍对许多童,其是牧童、贫困童和生活在偏远农村地童仍然得不受教育机会表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.

政府与其发展和咨询伙伴以及各个社会团体一起研究方式方法,旨在根除愈演愈烈牧童现象,这种现象对受害者生活和健康都造成了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que  le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.

在农村或城市一些做法被视为现代奴隶制,这种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居民族童看管游牧人牛羊(牧童),mahadjérines,仆人等职业情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


taillis, tailloir, taïmyrite, tain, tainan, Taine, taîneur, tainiolite, taipei, taire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Un petit berger qui tient une cage avec un oiseau.

“一个手里拿着一牧童,笼里还有一。”

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune berger partit aussitôt, promettant d’être avant une heure à Frosinone.

牧童接受了这项使命,答应在一小时之内跑到弗罗齐诺内。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et le sourire qu’elle ajoutait faisait de ce dialogue une idylle digne d’un bois qui serait dans le ciel.

脸上还漾起一阵笑容,使这些对话可以和天国林园中牧童牧女语言媲美。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

En êtes-vous le berger ? est-ce que les garçons gardent les bêtes à laine des métairies dans votre endroit ?

“你是牧童吗?你们这儿是由男孩子来放羊吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Près du vieillard assis se tenait debout un jeune garçon, le petit pâtre. Il tendait au vieillard une jatte de lait.

在那坐着老人身旁,立着个少年,就是那牧童。他正递一罐牛奶那老人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On l’aperçoit de loin, tout couché en long sur la rive, comme un gardeur de vaches qui fait la sieste au bord de l’eau.

远远望去,小镇躺在河岸上,就像一个放牛牧童在水边午睡一样。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Conversion de l’usurpateur ! murmura le duc, regardant le roi et Dandré, qui alternaient comme deux bergers de Virgile. L’usurpateur est-il converti ?

“逆贼转变?”公爵喃喃地说,看着眼前象维吉尔诗里牧童那样一唱一答国王和唐德雷。“逆贼转变了?”

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cucumetto parut se rendre aux prières de son ami, et le chargea de trouver un berger qu’on pût envoyer chez le père de Rita à Frosinone.

古古密陀对他朋友请求似乎让了步,吩咐他去找一个牧童送信到弗罗齐诺内亲。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il trouva un jeune pâtre qui parquait son troupeau. Les messagers naturels des bandits sont les bergers, qui vivent entre la ville et la montagne, entre la vie sauvage et la vie civilisée.

他发现有一个少年牧童在牧羊。牧童好像天生是强盗信差似,因为他们正巧生活在城市和山林之间,文明生活和原始生活之间。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tiens ! s’écria Franz, c’est une idée triomphante, surtout pour éteindre les moccoletti ; nous nous déguiserons en polichinelles-vampires ou en habitants des Landes, et nous aurons un succès fou.

“这个念头妙极了,那样对吹灭蜡烛头再方便不过了。我们可以扮成滑稽鬼怪或是兰德斯牧童,就可以大获全胜了。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un demi-mille franchi, nous n’avions encore rencontré ni un fermier sur la porte de sa chaumière, ni un berger sauvage paissant un troupeau moins sauvage que lui ; seulement quelques vaches et des moutons abandonnés à eux-mêmes.

我们在茅屋门口还没有遇到过一位农民,或是牧放着比自己更祖野羊群,一位牧童有几头牛和羊留在那里,没有人管。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un jour le jeune berger dit à l’intendant du comte qu’il avait vu un loup sortir des montagnes de la Sabine et rôder autour de son troupeau. L’intendant lui donna un fusil : c’est ce que voulait Vampa.

“有一天,那个年轻牧童告诉伯爵管家,说他看见沙坪山里来了一狼,窥伺他羊群。管家了他一支枪,这正是万帕求之不得东西。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il marchait le dernier, revêtu de ses splendides habits, tenant à la main sa carabine que votre empereur lui avait donnée ; et, appuyé sur son favori Sélim, il nous poussait devant lui comme un pasteur fait d’un troupeau éperdu.

他亲自殿后,身上穿着华丽长袍,手里握着你们皇帝送那支马枪。他用手扶着他心爱宠臣西立姆肩膀,赶着我们这些人在他前面走,像一个牧童赶着他那散乱羊群一样。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le curé raconta cette anecdote au comte de San-Felice, qui voulut voir le petit pâtre, le fit lire et écrire devant lui, ordonna à son intendant de le faire manger avec les domestiques, et lui donna deux piastres par mois.

教士把这桩奇闻讲圣费里斯伯爵听,伯爵派人把小牧童叫了来,叫他当面写他看,读他听,吩咐他贴身仆人让他和家仆一起吃饭,每个月他两个毕阿士特。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tajo, takanélite, take-off, takeuchiite, takin, takoradi, takovite, takyr, tal, talalgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接