À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
现在,DNA片段生产费用约为每个碱基对0.10美元。
La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.
为向该地区数百个组织以及个人分发国际法庭审理主要片段和判决书及法院文件,还制作了大量
数字视盘。
Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.
通过该频道,YouTube使用者还可将联合国视频片段插入自己
网站,使关于联合国重大议题
视频节目
可能观众大大增加。
Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.
新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放节目根据本组织提供
片段和专题故
进行编辑管制以及就采用联合国系统制作
片段新闻和节目时提及来源
问题,交换意见。
L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.
这方面努根本工作是配置新技术,特别是宽带因特网,建立一个可以让联合国每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使用
影象和(或)已经制成
新闻片段
基本设施,这需要集中整个系统
共同资源。
Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.
这个项目涉及逐步取消利用模拟盒式录音带以发言语文和五种口译语文录制会议议
录
计时片段(所谓
“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩
录音文件格式制作和存储“takes”。
L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.
他引用上星期在以色列一份主要报纸《Ha'aretz》所登载一份题为“谎言再加子弹”
文章
一些片段,其中提出了由以色列国防部队和以色列警察所提供
官方对
件
说法,这一说法总是在新闻媒介中更加容易出现和得到很大重要位置,并且总是宣传这种受害者心态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。