有奖纠错
| 划词

Elle montre des signes de nervosité.

她表现出一些焦躁不安迹象。

评价该例句:好评差评指正

En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du pilote, et vint, le chapeau à la main, s'appuyer à la muraille du bâtiment.

岸上看热闹人中弥漫着一种焦躁不安情绪。其中有一位忍耐不住了,他等不及帆入港就跳进了一只,那只到里瑟夫湾对面地方时便靠拢了法老号。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.

而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令人焦躁不安和沮丧气氛,这不仅使个别工作人员付出沉重代价,而且使他们履行职务所单位工作关系上并最终使整个联合国付出沉重代价。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bernardin, bernardine, bernard-l'ermite, berndtite, berne, berner, Bernhardt, Bernheim, bernicle, Bernier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Tarrou regardait toujours le rentier qui s'agitait sur sa chaise.

塔鲁说话时始终注视着在椅子里不安柯塔尔。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.

所以,打吃过午饭,我那不安双眼就一直盯着那布满云彩、不大可靠天空。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu ! bonne-maman, souffrez-vous davantage ? s’écria Valentine en apercevant tous ces symptômes d’agitation.

外婆!您更不舒服了吗?”瓦朗蒂娜看到这种种不安症状,不由得失声惊叫。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Regarde la nervosité chez tous ces gens, l'inconfortqui ruine le plaisir du voyage.

“你看这些人都不安,旅行乐趣都被这些麻烦事给毁了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être était-ce à cette angoisse qu’il était redevable de l’importance qu’Odette avait prise pour lui.

奥黛特之所以在他心中占有如此重要地位,也许正功于那晚不安

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, toute frissonnante d’être restée en camisole à l’air vif de la fenêtre, elle s’était assoupie, jetée en travers du lit, fiévreuse, les joues trempées de larmes.

她站立窗前,冷风穿透了她短小胸衣,不由地全身战栗起来,她有些昏昏欲睡,斜靠在床上;不安等待煎熬着她,泪水浸透了脸颊。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors il erra sur le navire au milieu de ces gens affairés, inquiets, cherchant leurs cabines, s’appelant, se questionnant et se répondant au hasard, dans l’effarement du voyage commencé.

他于是夹在这些忙忙碌碌、不安人里逛来逛去,他们在找房号,相互招呼、询问回答,处干开始旅途忙乱中间。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Privée du contact des autres enfants, ballottée entre la fébrilité de sa mère et la distance glaciale de son père, Amélie n'a de refuge que dans le monde qu'elle invente.

接触不到其他孩子,夹在母不安与父冷若冰霜中,艾米丽只能躲在自己异想世界里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Fernand se tourmentait sur sa chaise, tressaillait au moindre bruit, et de temps en temps essuyait de larges plaques de sueur qui perlaient sur son front comme les premières gouttes d’une pluie d’orage.

不安弗尔南多每当听到一点响声就会显得很吃惊样子,他不时抹一下额头上沁出汗,那汗珠就象暴风雨即将来时落下雨蹼那样粗大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Berrichon, berry, Berryer, berryite, bersaglier, Bert, Bertaux, berthe, Berthélemy, berthelet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接