Ce nouveau genre de vie l'a épanouit.
这种新的生活焕发。
Ce séjour à la campagne l'a transformé.
这一段乡村生活焕发了新貌。
Plusieurs raisons expliquent ce nouvel élan dans les flux d'investissement Sud-Sud.
南南投资流动新焕发活力有几个原因。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
这一传承数百年的古老的品,焕发出前所未有的生命力。
Ceci devrait aboutir à la relance de programmes de coopération économique entre les trois pays.
这将三国的经济合作方案新焕发活力。
La joie éclaire son visage.
喜容光焕发。
La revitalisation de l'Assemblée générale rendra le système des Nations Unies plus efficace.
焕发了活力的大会将提高联合国系统的效率。
Nous acceptons nos responsabilités avec un sens renouvelé de la détermination et des responsabilités.
我们新焕发的奉献意识和决心接受我们的责任。
La communauté internationale doit y faire face avec encore plus de vigueur et de dévouement.
国际社会必需焕发,极大的决心面对这一挑战。
Il est temps de revitaliser les organes intergouvernementaux de l'ONU.
现在应该让联合国的政府间机构也焕发新的生机。
Le Conseil d'administration, qui exerce une fonction de gestion, devrait être revitalisé.
作为一个管理机构,理事会被认为应该新焕发活力。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天的光辉照得她焕发,好比阳光射进树林给黄叶染上金光。
En Europe, de grandes réformes structurelles étaient en cours qui devraient contribuer à redynamiser l'économie.
在欧洲,要的结构改革正在进行,这应有助于经济焕发活力。
Son visage rayonnait.
脸上喜气洋洋。容光焕发。
Dans certaines régions rurales, le déclin démographique a été enrayé, et les communautés commencent à revivre.
在某些农村地区,人口下降趋势已经得到遏制,社区正在新焕发生气。
Notre pays va se trouver à l'épreuve, mais le rétablissement visé est tel qu'il peut nous payer de tout.
我们的国家将新焕发生机,但这次整计划需要我们每个人的付出。
Les liens d'amitié de l'Inde avec le peuple palestinien ont été renforcés et revigorés avec le temps.
印度同巴勒斯坦人民的友谊纽带随着时间的流逝而得到加强并新焕发活力。
Par ailleurs, afin de revivifier la Fondation, le Secrétaire général devrait envisager d'accroître le budget ordinaire d'ONU-Habitat.
此外,为了基金会新焕发活力,秘书长应该考虑增加对人居署的经常预算。
Sa délégation rend hommage au Directeur général sortant pour avoir revitalisé l'Organisation pendant les huit années de son mandat.
阿尔及利亚代表团称赞卸任总干事在任职的八年期间本组织焕发了活力。
Charles n'avait jamais eu l'occasion d'appliquer les maximes de la morale parisienne, et jusqu'a ce jour il etait beau d'inexperience.
夏尔还一直没有机会应用巴黎道德的信条,迄今为止,还多亏没有经验才容光焕发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’homme se dressa. Il y avait une sorte d’illumination sur son visage.
那男子挺起了腰板,容光焕发。
Ça rafraîchit le teint, ça sent bon.
可以让脸色焕发光彩,闻着很香。
Moi, je trouve que c'est les rajeunir... On y va à quelle heure ?
我觉得古典戏剧应该焕发青春......我们几点出发?
Un jour, le visage de cette fille s’éclaira.
一天,这个姑娘脸突然变得容光焕发。
Il faut un élément qui détonne dans l'assiette.
需要有一个突出元素,让这道菜焕发光彩。
Beige, parce qu’avec Chanel, il réveille la peau.
米色对于香奈儿彩妆而言,意味着令肌肤焕发自然光采。
Bénéficiant d'une politique de préservation, la production connaît depuis les années 90 une dynamique nouvelle.
受益于维护策,生产从90年代焕发新活力。
Aujourd'hui, coraux, requins, oiseaux de mer et forêt s'épanouissent à nouveau.
如今,瑚、鲨鱼、海鸟和森林都重新焕发了生机。
Au fil des années, la forêt repoussa, plus belle et plus verte que jamais.
岁月流转,森林重新焕发生机,比以往更加郁郁葱葱。
J'aime bien ce look, ça met en valeur mes yeux, je trouve.
我很喜欢这个造型,我觉得这让我眼睛焕发光彩。
Depuis se succèdent les différents corps de métier qui doivent redonner vie à tout l'édifice.
自那以后,不同工种接踵而至,必须让整个建筑重新焕发生机。
Tous avaient été très présents ces derniers temps et leurs liens s’étaient resserrés.
所有人都焕发了工作热情,同苏系也颇有改善。
Et avec sa cuisine très moderne, le Terre-mer peut prendre une dimension nouvelle.
他现代菜肴能让Terre-mer(陆地和海洋食材融合菜肴)焕发新生。
Mon ami est ravi. On le sent dans son élément, complètement revigoré.
我朋友很高兴。你可以感觉到他完全进入状态,精神焕发。
Chaque être vivant paraissait vouloir jouir de sa vitalité retrouvée, comme s'il n'y avait plus de temps à perdre.
所有生命都在抓紧时间焕发着活力。
Ses cheveux blancs ajoutaient une majesté douce à la lumière gaie qu’il avait sur le visage.
他那银丝白发使焕发容光更增添了温柔庄严气派。
D’Artagnan rayonnait de joie et d’orgueil.
达达尼昂容光焕发,非常高兴和自豪。
La piscine redonne vie à un couple mythique et c'est Delon qui en est à l'origine.
《游泳池》让这一神话般情侣重新焕发活力而这一切都是德龙促成。
Le commerce, l’industrie et l’agriculture refleurissent ; les relations avec le reste de l’Europe et l’Eglise sont pacifiées.
商业、工业和农业重新焕发生机;与欧洲其他国家及教会系得以平息。
Et Beausire, radieux, répétait : — Qu’est-ce que je vous avais promis, hein ?
容光焕发博西尔则反复说:“我不是对你说过吗,嗨?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释