有奖纠错
| 划词

Il a fait un discours plein de flamme .

他发表了一篇热情洋溢的演讲。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général de sa déclaration et de ses chaleureuses félicitations.

主席(以英语发言):我感的发言和他热情洋溢的贺辞。

评价该例句:好评差评指正

M. Khalilzad (États-Unis) : En premier lieu, merci beaucoup de ces paroles très aimables et chaleureuses à mon égard, Monsieur le Président.

哈利勒扎德先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,首先非常感才对我的热情洋溢的溢美之辞。

评价该例句:好评差评指正

M. RAPACKI (Pologne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je tiens à vous remercier pour les paroles chaleureuses que vous m'avez adressées.

拉帕茨基大使(波兰):主席先生,对我说的热情洋溢的话。

评价该例句:好评差评指正

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向受人尊敬的格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

评价该例句:好评差评指正

M. SCHOOMBIE (Observateur de l'Afrique du Sud) exprime ses remerciements pour les mots chaleureux de bienvenue prononcés par le Directeur général et d'autres orateurs.

SCHOOMBIE先生(非观察员)感总干事和其他发言者给予非的热情洋溢的欢迎词。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur de France, M. François Rivasseau, de son aimable invitation et des paroles chaleureuses qu'il a adressées à la présidence.

法国弗朗索瓦·里瓦索大使的友好邀请和对主席热情洋溢的讲话。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces concepts exubérants, qui fonctionnent sur un mode d'autosatisfaction, sont apparemment dus à la fin de la guerre froide entre les pays occidentaux et l'ex-Union soviétique.

所有这些热情洋溢、自我陶醉的立场显然都来源于西方国家和前苏联之间冷战的结束。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence de sa déclaration passionnée et de l'actualisation de l'aide-mémoire et du plan de campagne.

我们感副秘热情洋溢的发言,并提出更新备忘录和路线图。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Italie, M. Carlo Trezza, de son aimable invitation au séminaire et des paroles chaleureuses qu'il a eues à l'égard de la présidence.

意大利卡洛·特雷扎大使盛情邀请我们参加研讨会和对主席热情洋溢的讲话。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT: Je remercie l'Ambassadeur Krzysztof Jakubowski pour sa très chaleureuse et émouvante déclaration d'adieu, et je le remercie également pour les aimables paroles adressées à la présidence.

斯坦尼斯瓦夫·普日戈兹基大使热情洋溢、令人感动的告别演说,我还要感他对主席工所说的赞美之辞。

评价该例句:好评差评指正

M. Ban Ki-moon (parle en anglais) : Je me tiens devant les membres de l'Assemblée générale, profondément touché et inspiré par les généreuses paroles de félicitations et d'encouragement qu'ils m'ont adressées.

潘基文先生(以英语发言):我站在大会成员面前,他们热情洋溢的祝贺和鼓励之辞令我深受感动和鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais remercier aussi tous ceux qui ont tenu des propos bienveillants à l'égard de mon pays, suite à son accession de plein droit à l'Organisation des Nations Unies.

最后,我也要感所有在我国正式加入联合国后,对我国说了热情洋溢的话的人。

评价该例句:好评差评指正

Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.

在他家里工的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport susmentionné du CCI sur les concours à l'ONU concluait avec enthousiasme à la « supériorité de la méthode des concours nationaux » et soulignait que « la qualité des lauréats recrutés a été remarquable ».

上文提到的联检组关于联合国竞争考试的报告热情洋溢地谈到“国家竞争考试方法的优越性”,并强调指出:“被聘用的通过考试的候选人的素质极高”。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感塞内加尔外说的友好而热情洋溢的话,感他对我国的鼓励和提出的建设性建议。

评价该例句:好评差评指正

Si leur énergie et leur enthousiasme sont des instruments puissants pour faire avancer certains dossiers sociaux et politiques, ils sont aussi vulnérables et peuvent être très perturbés lorsqu'ils sont mal conseillés et mal utilisés.

尽管青年精力充沛和热情洋溢,是促进社会或政治问题的有力工具,但他们容易被误导和遭受欺侮,给他们带来破坏性的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie M. Pfirter pour l'exposé qu'il vient de faire avec beaucoup de passion et l'appel qu'il a lancé aux États membres afin qu'ils s'acquittent de leurs responsabilités, qu'il s'agisse ou non d'États parties.

主席(以法语发言):我感普菲尔特尔先生热情洋溢的发言,感他呼吁会员国履行自己的职责,不论它们是不是缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également saisir cette occasion pour remercier à nouveau toutes les délégations dont les déclarations reflètent leur appui chaleureux à notre initiative, à savoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

我还借此机会再次对各国代表团表示感,他们在发言中对我们建立中亚无核武器区的主动行动讲了热情洋溢的话。

评价该例句:好评差评指正

Elle a adressé des lettres à des chambres de commerce et des organisations non gouvernementales du monde entier et a reçu de la Chambre internationale du commerce une réponse enthousiaste à sa proposition de travailler en collaboration avec elle.

她向全世界的一些商会和非政府组织写信,并收到了国际商会热情洋溢的回信,同意她提出的与她进行合的建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Lami, lamie, lamier, lamification, lamifié, lamina, laminabilité, laminable, laminac, laminage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第二部

Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.

接着,言归于好,为了洋溢的友谊又写上七、八封信。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Tout se fond en de vibrantes harmonies.

所有的一切,融于洋溢的和谐。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron chantait les louanges de son nouveau balai à quiconque voulait l'entendre.

罗恩逢洋溢地介绍的新扫帚。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Le soleil, éclatant et rayonnant, était vif et joyeux.

太阳光辉耀眼、洋溢,它充满活力。

评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

Elle m'écrit à présent du Monserrat une lettre enthousiaste.

她从蒙塞拉特山给我寄来一封洋溢的信。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On discutait, on se passionnait pour ou contre les probabilités du succès de la police métropolitaine.

们到处争辩着这件盗窃案,有的慷慨激昂地认定首都警察厅能破案,有的洋溢地断言不能破案。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Après une scène aussi atroce, aussi humiliante, chez un être moins passionné que Julien, l’amour fût devenu impossible.

经过如此残忍、如此令屈辱的一幕之后,对于一个不像于连那么洋溢来说,爱会变得不可能。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Robert Walton, le capitaine du navire, est un jeune explorateur enthousiaste.

这艘船的船长罗伯特·沃尔顿 (Robert Walton) 是一位洋溢的年轻探险家。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il les remercia avec effusion et en joignant les mains.

洋溢地感谢们,并紧握双手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Tout le contraire de l'amour du public, des touristes, mais surtout des Britanniques, qui débordent d'enthousiasme.

大众的爱完全相反,游客,但尤其是英国洋溢

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le Royaume-Uni s'apprête à vivre trois jours de célébration et de ferveur autour de leur nouveau souverain.

英国正准备围绕们的新君主举行为期三天的庆祝活动和洋溢的活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

A peine marié, il repart en campagne, mais le soir venu, dans son bivouac, il lui écrit des lettres enflammées.

刚结婚不久, 就出发去竞选,但当夜幕降临时,在露营地给她写了洋溢的信。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Vous l'entendez, Donald Trump enthousiaste à l'occasion de son premier discours devant le Congrès américain depuis son retour à la Maison Blanche.

您听到了,唐纳德·特朗普在重返白宫后首次面对美国国会发表演讲时洋溢地说道。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Je ferai pour vous tout ce qui est humainement possible, reprit le chanoine avec effusion; je me mets entièrement à vos ordres.

“我会为你做一切类所能做的事,”教士洋溢地回答;我完全听从你的命令。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il expliquait avec effusion à cette amie si chère toutes les raisons qui le déterminaient, et que nous prenons la liberté de trouver bien plaisantes.

洋溢地向这位亲爱的朋友解释了决定的所有原因,我们冒昧地觉得这些理由非常愉快。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il se jeta à genoux, et remercia Dieu avec effusion de la protection évidente dont il était entouré depuis qu'il avait eu le malheur de tuer Giletti.

跪在地上,洋溢地感谢上帝,自从不幸杀死了吉莱蒂之后,就一直受到明显的保护。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年2月合集

Tours futuristes, plages ludiques, vacanciers qui prennent du plaisir, des danses du ventre et des cocktails à gogo - et même des pluies de dollars sur Elon Musk.

视频中,未来感十足的摩天大楼、充满趣味的海滩、享受假期的游客、洋溢的肚皮舞、琳琅满目的鸡尾酒——甚至还有洒向埃隆·马斯克的美元雨。 更引注目的是, 画面中出现了特朗普和本雅明·内塔尼亚胡身着泳装, 躺在沙滩躺椅上,手持鸡尾酒, 在加沙海滩享受时光的场景, 背景则是加沙的特朗普大厦。 这一画面迅速传遍全球。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais cette banale exubérance ne disait pas tout et ceux qui remplissaient les rues à la fin de l'après-midi, aux côtés de Rambert, déguisaient souvent, sous une attitude placide, des bonheurs plus délicats.

但这种普遍的洋溢的举动还不能说明一切,傍晚时分,大街上有一些,走在朗贝尔身边的,就常常以冷静沉着的姿态来掩盖们更微妙的幸福感。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il remâchait cela avec tant de rage qu'on eût presque dit de la ferveur et le capitaine Roque Carnicero en fut ému car il le crut en train de prier.

怒气冲冲地咀嚼着这句话,几乎显得洋溢,罗克·卡尼塞罗上尉很感动,因为以为自己在祈祷。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait une voix forte, passionnée, qui portait loin, et lorsqu'il attaqua l'assistance d'une seule phrase véhémente et martelée : « Mes frères, vous êtes dans le malheur, mes frères, vous l'avez mérité » , un remous parcourut l'assistance jusqu'au parvis.

声音洪亮而且洋溢,可以传得很远。仅用一句激烈而又铿锵有力的话抨击在座的:" 我的兄弟们,你们正身处灾难之中,我的兄弟们,你们这是罪有应得。" 这时,从大堂到广场,听众里一片骚动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lampemètre, lamper, lamperon, lampette, lampion, lampiste, lampisterie, lampourde, lamprillon, lamprites,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接