有奖纠错
| 划词

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

我们能成为朋友,因为你的烙印,晴空人偶店人偶拥有者的烙印。)”坐在后面的女生说。

评价该例句:好评差评指正

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩上打烙印

评价该例句:好评差评指正

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天的东帝汶留下了深深的烙印

评价该例句:好评差评指正

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了先验偏见的烙印

评价该例句:好评差评指正

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史上留下了烙印,多么令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件的每一个字都有每一个会员国的烙印

评价该例句:好评差评指正

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们去的不可磨灭的烙印的宝藏。

评价该例句:好评差评指正

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上的地址如同犯人身上的烙印或伤痕。

评价该例句:好评差评指正

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历的饥荒仍清晰烙印在国人的记忆之中。

评价该例句:好评差评指正

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化的次等人”的社会烙印

评价该例句:好评差评指正

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们的生活打上了艰辛、贫困和家庭分离的烙印

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成立时的明确无误的烙印

评价该例句:好评差评指正

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

尔殿下采取的崇高立场在科威特人民身上留下了烙印

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新的类别含有旧的“国际罪行”概念的烙印

评价该例句:好评差评指正

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退的深深烙印

评价该例句:好评差评指正

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

他的前额然烙着6至7厘米的长文形烙印

评价该例句:好评差评指正

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机的范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久的烙印

评价该例句:好评差评指正

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维的家庭关系打上了男女之间不平等权力的烙印

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有的开创性、创造性,并对室内空间作出了最好的诠释,使之伴随着时代的发展,深深刻上时代的烙印

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maline, malines, malingre, malinké, malinois, malinowskite, malintentioné, malintentionné, maliol, malique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

C'est inscrit dans l'ADN de la personne concernée.

这已深深烙印在当事人的基因中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lord Voldemort a gravé cette marque par le feu dans le bras de chaque Mangemort.

每个食死徒身上都有伏地魔打下的烙印

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ils ont marqué la science d’une empreinte indélébile.

他们在科学界留下了不可磨灭的烙印

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Loin d'être un simple graffiti, la marque a laissé des empreintes durables.

它不再是一个简单的涂鸦,而是留下了持久的烙印

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Ce qui va profondément marquer les esprits et la société du début du XXe siècle.

这将深刻地烙印二十世纪初的思想和社会。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En fait, ils ont vraiment marqué les années 90, ils sont devenus très très populaires.

其实,他们给90代留下了深深的烙印,他们变得非常受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Telle phrase vous fait l’effet de l’épaule fleurdelysée d’un voleur brusquement mise à nu.

仿一个盗匪突然剥下了衣服,露出一个有百合花烙印的肩头。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bref, ce qu'il faut retenir, c'est que l'Impératrice Eugénie a marqué l'histoire de Biarritz.

总之,要记住的是欧仁妮王后在比亚里茨的上留下了深刻的烙印

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'une d'entre elles marquera pourtant l'histoire de l'humanité au fer rouge : la bombe atomique.

然而,其中有一项将在人类的上打上红色的烙印:原子弹。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

Parce que chacun a vu en Notre-Dame l'empreinte de l'esprit français, quelque chose qui nous dépasse.

因为每个人都在巴黎圣母院上到了法国精神的烙印,这个超越了我们个体的分歧。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Depuis l'Antiquité, les civilisations qui se sont succédées sur cette terre de soleil ont laissé l'empreinte de l'histoire.

自上古以来,代文明在这片充满阳光的土地上留下了烙印

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

A côté de cela, vous avez aussi les traces, les stigmates de la barbarie.

除此之外,你还有痕迹,野蛮的烙印

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Ils seront marqués par ce drame.

他们将被这部戏剧打上烙印

评价该例句:好评差评指正
800 Phrases intéressantes pour vous aider à mémoriser 7000 mots

26. Le petit-fils a marqué le cognac au hasard.

孙子给白兰地随机地打上烙印

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Elle est depuis toujours marquée par ça.

她一直都被打上了这个烙印

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Je suis marqué au fer rouge.

- 我被打上烙印了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022合集

Va-t-il être durablement marqué, on le disait, par les nouvelles habitudes prises ?

我们说过,养成的新习惯会永久地打上烙印吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

C.Guttin : Exactement, d'abord parce que c'est un événement qui a profondément marqué la mémoire collective du pays.

- C.Guttin:没错,首先因为这是一个深深烙印了这个国家集体记忆的事件。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Flétrie aux yeux du monde que vous invoquerez, tâchez de prouver à ce monde que vous n’êtes ni coupable ni folle !

在您恳求的世人的眼里您是被打上烙印的婊子,让您没法向世人证明您既不是罪犯也不是疯子!’

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Ils participent tous aux tâches quotidiennes, comme le marquage du bétail et, bien sûr, le soin et le harnachement des chevaux.

他们都帮忙做日常家务,比如给牛打上烙印,当然还有照顾和驾驭马匹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


malonyl, malonylurée, Malope, malotru, Malouin, malpeigné, mal-pensant, malpighia, Malpighiaceae, malpighie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接