有奖纠错
| 划词

C'est une idée qui lui est passée par la tête.

这个主意就是他灵光一现想出来的。

评价该例句:好评差评指正

C'est grâce aux échanges, à l'émulation et à l'intégration des diverses cultures que la raison et la sagesse humaines brillent de façon si éclatante.

正是在这种多样性的彼此交流、借鉴和,人类理性和智灵光,得以闪

评价该例句:好评差评指正

Va, plume, redeviens cursive et non hésitante, et sois raisonnable, redeviens ouvrière de clarté, trempe-toi dans la volonté et ne fais pas d'aussi longues virgules, cette inspiration n'est pas bonne.

,羽笔,你要重新出龙飞凤舞的草书,别犹豫不决,你要理智,重新成为制造光明的工匠,你要饱蘸意志的墨水,别作出一个个如此长的停顿,这种灵光一现的念头不是很好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lavendulan, lavendulanite, lavenite, lave-pont, laver, laverie, lave-tête, lavette, laveur, laveuse, lave-vaisselle, lavialite, Lavigerie, lavique, lavis, Lavisse, Lavit, lavoir, Lavoisier, lavoisite, Lavomatic, lavrovite, lavure, lawrencite, lawrencium, lawsonbauérite, lawsonite, laxatif, laxative, laxif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

À force de zigzaguer dans la cuisine, j'ai un petit déclic.

在厨房里走来走去时,我突然灵光闪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il n'est pas nécessaire d'être un génie pour le comprendre.

“要弄清楚这件事,并不需要脑筋有多么灵光

评价该例句:好评差评指正
德法大不同

Louis Réard, provocateur et génie du marketing avant l'heure, claque des doigts.

作为不按规矩出牌的营销天才,路易斯·里尔德灵光现。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Brusquement, j'eus une vision: quelqu'un était tombé, la face en avant et saignait dans les plats.

突然,我灵光现:有脸朝前倒下,盘子里流血了。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Dans toutes les affaires qu'on va voir, il y a toujours quelqu'un qui a le vrai instinct, qui a le déclic à un moment donné.

在我们要讨论的所有案件中,总会有那么, 他拥有真正的直觉,在某时刻灵光乍现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Au moment où le rayon de lune vint se superposer, pour ainsi dire, à cette clarté intérieure, l’évêque endormi apparut comme dans une gloire. Cela pourtant resta doux et voilé d’un demi-jour ineffable.

正当月光射来重叠(不妨这样说)在他心光上的时候,熟睡着的主教好象是包围在灵光里。那种光却是柔和的,涵容在种无可言喻的半明半暗的光里。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

De brefs éclairs de lucidité, quand Amaranta lui apportait à manger, lui permettaient de communiquer les peines et les soucis qui lui pesaient le plus, et de se prêter avec docilité à ses ventouses et à ses sinapismes.

当阿玛兰塔给他送来食物时,他短暂地灵光闪,使他能够表达最沉重的悲伤和忧虑,并温顺地接受他的傻瓜和罪恶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


layette, layetterie, layon, laz(z)arone, Lazare, lazaret, lazarevicite, lazariste, lazuli, lazulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接