Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能站着。
Application de mesures pratiques aux postes frontaliers telles que l'emploi de téléavertisseurs pour détecter les substances radioactives et d'un appareil mobile de radiographie pour contrôler les émissions radioactives dans les transports ferroviaires.
在边界过境点采取实际措施,括
用
射性物质的手提式探
器和检查火车车厢是否有存
射性物质的便携式X射线扫描机。
Actuellement, des centaines de milliers d'enfants qui souffrent de traumatismes physiques et psychologiques les plus graves vivent dans des camps de toile, des wagons, des tranchées-abris et d'autres abris temporaires pour réfugiés et personnes déplacées.
目前,数十万儿童忍受着最严厉的身体和心理的创伤,生活在帐蓬营、火车车厢、地洞和他难民及流离失所人士的临时住所
。
C'est pourquoi il a été jugé préférable, au lieu de modifier la définition du terme “conteneur”, d'adopter une approche article par article et d'ajouter les mots “véhicule routier” et “véhicule ferroviaire” lorsque le contexte l'exigeait.
出于这些原因,据建议,最好是逐条查看,只要是行文上有必要,即添加“公路货运车辆”和“火车车厢”这两个词,而不是修订“集装箱”的定义。
Le Groupe de travail est convenu dans l'ensemble que le transporteur ne devrait être autorisé à transporter des véhicules routiers ou ferroviaires en pontée que s'ils étaient adaptés à ce type de transport et si le pont du navire était spécialement équipé pour les transporter.
工作组普遍认为,只应当允许承运人对于适合在舱面上运载的公路货运车辆和火车车厢才在舱面上运载,而且船舶在舱面上应有特别装置,适合运载这些车辆和车厢。
Il a été indiqué qu'en tout état de cause, les “véhicules routiers” et les “véhicules ferroviaires”, qu'ils soient ou non inclus dans la définition du terme “conteneur”, devraient être adaptés au transport en pontée, et que cette condition devrait être indiquée au paragraphe 1 b) du projet d'article 26.
据指出,不论公约草案“集装箱”的定义是否将
括“公路货运车辆”和“火车车厢”,这些车辆和车厢都将需要适合在舱面上运输,而这一点应当反映在第26条草案第1(b)款
。
Bien que ces véhicules soient rarement transportés en pontée, on a estimé que leur inclusion dans la définition de “conteneur” pourrait avoir certains avantages, par exemple en ce qui concerne l'obligation incombant au chargeur de procéder de façon appropriée et soigneuse à l'arrimage, au saisissage et à la fixation du contenu des conteneurs, conformément au projet d'article 28.
虽然据称火车车厢通常不装载在舱面上,但据指出,在“集装箱”的定义括这个词可以具有某些好处,例如在托运人的义务方面,按照第28条草案的规定,托运人有义务妥善而谨慎地积载、绑扎和加固集装箱内的货物。
Il a par ailleurs été noté, d'un point de vue pratique, qu'en modifiant la définition de “conteneur”, on évitait d'avoir à ajouter les mots “véhicule routier” et “véhicule ferroviaire” à chaque occurrence du terme “conteneur” (à savoir dans les projets d'articles 1-25, 1-26, 15 c), 18-5 a), 26-1 b), 28-3, 42-3, 42-4, 42-4 a) i), 42-4 b) i), 42-4 b) ii), 43 c) ii), 51-2 b) et 62-3).
另外,从实际的观点来看,据指出,修订集装箱定义的好处是可避免麻烦,不必在每次用“集装箱”一词时都添加“公路货运车辆”和“火车车厢”两个词(条款草案1(25)、1(26)、15(c)、18(5)(a)、26(1)(b)、28(3)、42(3)、42(4)、42(4)(a)㈠、42(4)(b)㈠、42(4)(b)㈡、43(c)㈡、51(2)(b)、62(3))。
Dans le même temps, pour améliorer les conditions de vie et de logement des réfugiés et déplacés (installées dans des camps de toile, des wagons de marchandises et autres logements insalubres), créer des emplois à leur intention et résoudre d'autres problèmes sociaux jusqu'à la libération des territoires azerbaïdjanais sous occupation et leur retour sur leur terre natale, un programme national pour l'amélioration des conditions de vie et d'emploi des réfugiés et des victimes de déplacement forcé a été approuvé par une ordonnance présidentielle du 1er juillet 2004.
同时,为了保证改善难民和流离失所者(分散在野营帐篷、火车车厢及不适宜居住之地)的日常生活条件,为创建工作岗位并解决
它社会问题,直至解
被占领的阿塞拜疆领土,并
返回故土,2004 年7月1日的总统令批准了《改善难民和流离失所者的生活条件并提高
就业率的国家纲要》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le convoi repartit par l'unique voie de chemin de fer. Les rares passagers descendus du train avaient quitté la gare de Falmouth. Keira traversa l'aire de triage où de vieux wagons de marchandises rouillaient à quelques encablures de la mer.
列车沿着唯一的铁轨慢慢驶离了法尔茅斯车站。从火车上下来的乘客寥寥无几。凯拉穿过了离海边不远的调车,那里停着两辆锈迹斑斑的火车车厢。