Ce chiffre témoigne clairement de l'exclusion et de l'intolérance latentes qui règnent dans la province.
这清楚地表明了目前在该省普遍存在的排斥和不容忍的潜流。
Les écosystèmes des grands fonds marins sont également caractérisés par une biomasse et une diversité bactérienne remarquables, une grande diversité des assemblages d'espèces, une importante hétérogénéité spatiale et une très forte instabilité temporelle avec des extinctions et des recolonisations, ainsi qu'à des phénomènes naturels tels que les sous-courants, les éruptions volcaniques, les séismes et les intrusions magmatiques, qui ont tous un impact sur les communautés biologiques (biocénoses).
由于消亡和再移植过的循环 以及潜流、火山爆发、地震和岩浆侵入等自然过
影响生物界,深海生态系统的细菌也非常多样,生物量高,物种大量汇聚,空间多相,时率极不稳定。
Le Gouvernement national de transition du Libéria et ses partenaires internationaux devraient s'attaquer à plusieurs risques qui menacent la stabilité fragile du Libéria : mécontentement croissant parmi les anciens combattants, chômage des jeunes, étudiants et agents de la fonction publique mécontents de l'incapacité des pouvoirs publics à fournir les services de base; litiges fonciers liés à l'occupation illégale de plantations par des anciens combattants, des rapatriés et autres groupements et malaises ethniques et religieux inquiétants.
利比里亚全国过渡政府及其国际伙伴应采取行动,处理不利于利比里亚脆弱稳定的一些潜在威胁,这包括前战斗员、失业青年、学生和政府公务员越来越强烈的不满,其因是:政府不能提供基本服务;前战斗人员、回返者和其他团伙非法占据种植场而引起的财产纠纷;以及令人担心的族裔和宗教潜流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。