有奖纠错
| 划词

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天的无边的原野里也会感到毛骨悚然。

评价该例句:好评差评指正

Nous survolons la Lune,au-dessus,le ciel sans atmosphère,tout noir,ou le soleil et les étoiles brillent ensemble.

我们飞过月亮,上面,天空没有大气,一片,太阳与星星同辉.

评价该例句:好评差评指正

Dans l'obscurité totale, ils survivaient par chimiosynthèse.

些喷口聚集着大量微生物,它们一片的环境中靠化学合成而生存。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous en avons été personnellement témoins, le pays est aujourd'hui littéralement plongé dans l'obscurité.

正如我们亲眼看到的那样,该国现可谓一片。

评价该例句:好评差评指正

Il fait noir comme la nuit.

天色象夜晚一样

评价该例句:好评差评指正

C'était Passepartout qui, profitant de l'obscurité profonde encore, avait arraché la jeune femme à la mort !

正是他,借着依然的夜色把年轻的女从死亡里救了出来!

评价该例句:好评差评指正

Les heures s'écoulaient, et bientôt quelques nuances moins sombres annoncèrent l'approche du jour. Cependant l'obscurité était profonde encore.

时间一个小时一个小时地过去了。不久,夜色已经不是那么的了,预着黎明即将来临,不过大地上却仍然是一片昏暗。

评价该例句:好评差评指正

Le vol, suivi sur l’écran, montre que nous passons verticale la Lybie, le Tchad, Nairobi au Kenya.Il fait nuit.

从屏幕上可以知晓,我们的飞机飞过了利比亚、乍得、肯尼亚的内罗毕,机舱外一片

评价该例句:好评差评指正

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚的不停顿的导把整个社会描绘得一团

评价该例句:好评差评指正

D'après le conseil, les renseignements disponibles sont qu'il est incarcéré dans une cellule de 2 mètres carrés, rafraîchie artificiellement, sombre et dépourvue de matelas.

律师指出,根据可得的资料显示,他被关大小2平方米的牢房内,温度被为降低,无光,而且还没有床垫可睡。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a également visité l'unité No 12 du commissariat de police du district de Sabunçu où il a constaté qu'il y avait trois cellules non éclairées.

员还访察了Sabunçu区警察局的第12分区局,特那儿看到了三间的囚室。

评价该例句:好评差评指正

La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.

夜是的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机械地紧压着那个装钞票的旅行袋。

评价该例句:好评差评指正

10- Les cuisines ne sont pas équipées de lumières. Quand vous pénétrez dans une cuisine en pleine nuit, ouvrez le frigo et utilisez sa lumière à la place.

厨房通常没有照明设备,当你一片中摸索到厨房,只需打开冰箱就可就地利用(它的)灯光了.

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a toutefois constaté qu'il y avait derrière cette première pièce deux cellules non éclairées qui, d'après le responsable du commissariat, n'avaient pas été utilisées depuis l'indépendance.

然而,特员注意到,第一个扣押间后面有两个的囚室。 Nizami区警察局长说,自独立以来,两间囚室从未使用过。

评价该例句:好评差评指正

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

们都叫他黑彼特,个名字配得上他,不仅仅是因为他的肤色被晒的,胡子黑,同时也是因为他那让感到恐怖性格,他不希望任何接近他。

评价该例句:好评差评指正

M. Juniper (Université du Québec) a expliqué qu'on trouvait une dense population de communautés biologiques microscopiques à une profondeur de 2 500 mètres, dans l'obscurité totale, à 120 degrés centigrades et sous très forte pression.

Juniper先生(魁北克大学)说,有大量微生物生存于2 500米深的海水中,那里一片,温度为摄氏120度,压力甚高。

评价该例句:好评差评指正

Il se dit: "Ma fleur est là quelque part..." Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s'éteignaient!Et ce n'est pas important ça!

你可以自言自语说:“我的花就些星星上……”但如果羊儿吃掉了朵花,你所有的星星就会瞬间内变得一团……你竟然认为不重要!

评价该例句:好评差评指正

A euf heures et demie, Cyrus Smith et ses compagnons se glissaient par divers côtés sur la place, que les lanternes de gaz, éteintes par le vent, laissaient dans une obscurité profonde.

九点半钟,史密斯和他的伙伴们从不同的方向来到广场,大风吹灭了汽灯,广场上一片

评价该例句:好评差评指正

La zone obscure qui va jusqu'à plus de 4 000 mètres de profondeur dans l'obscurité la plus totale, à un volume maintes fois supérieur à celui de la zone éclairée située à 200 mètres de profondeur.

暗区一直延伸到4 000多米以下一片之处,其水量超过200米明区许多倍。

评价该例句:好评差评指正

Les milieux pélagiques, qui comprennent les eaux océaniques elles-mêmes, sont eux-mêmes divisés en une zone éclairée (jusqu'à 200 mètres de profondeur, là où la lumière pénètre) et en zone obscure (en dessous de 200 mètres de profondeur là où l'obscurité est totale).

海水环境包括海洋之水本身,可细分为明区(200米以内,光可透及)和暗区(200米以下,一片)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


équipollent, équipollente, équipondérance, équipondérant, équipotent, équipotentiel, équipotentielle, équiprobabilité, équiprobable, équipuissance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il ne fallait plus songer à dissiper ces impénétrables ténèbres.

们处在无法驱散一片漆黑里面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il s’attendait à trouver là un grand éclaircissement ; il y trouva une grande obscurité.

他满以为可以在那里访个水落石出,结果却仍是漆黑一团。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Poil de Carotte, par le long corridor noir, s’avance,les bras tendus vers la porte.

胡萝卜须,在长长漆黑走廊里前进,举着胳膊,伸向门。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elle se déconnecta et resta un long moment, songeuse,face à l’écran noir.

她断开连接了,在漆黑屏幕前沉思了许久。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il fait nuit sur l'Atlantique et plus aucune nouvelle de l'escadrille numéro 19.

大西洋上空一片漆黑,19号中队有任何消息。

评价该例句:好评差评指正
我们谈过

Même dans la pénombre des lieux, la robe qui lui présenta semblait de toute beauté.

管四周一片漆黑,朱莉亚发现前台主管拿给她看晚礼服真是美极了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils étaient vides et froids comme l'entrée d'un tunnel.

眼睛冷漠、空洞, 使你想到两条漆黑隧道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La maison était toute sombre. Elle entra là-dedans, comme dans son deuil.

宅院里一片漆黑。她走进院里,真像是走进了正在致丧人家。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous conviendrait-il de les voir par une nuit obscure ?

您同意在一个漆黑夜晚去参观吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, au lieu du grand jour que j’attendais, je me vis environné d’une obscurité profonde.

但我一看,并不是我所想大白天,四周都是一片漆黑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y eut un bruit contre le carreau de la fenêtre.

漆黑窗户上传来一阵拍打声。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Sans rayons ni chemins, et la terre glaciale aveugle balançait, noire dans l'air sans lune.

有光线有路,盲目冰冷大地在无月空气中摇曳,漆黑一片。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Diable ! mon cher Athos, vous voyez les choses bien en noir, ce me semble.

“哎唷!亲爱阿托斯,我觉得你把情看得一团漆黑。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Aucune lueur aux fenêtres ; les persiennes étaient fermées ; le troisième était tout noir.

窗子上一点光有,板窗关上了,整个第四层是漆黑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle est ténèbres, et elle veut le chaos.

它代表黑暗,它要漆黑一团。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La petite troupe quitta la caverne et commença son ascension à travers le sombre déversoir.

小队离开了石洞,开始往漆黑上爬去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le réverbère oscilla violemment et s’éteignit. La rue devint brusquement noire.

路灯猛烈地摇晃着,熄灭了。街上一下子变得漆黑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius et Cosette étaient dans la nuit l’un pour l’autre.

马吕斯和珂赛特之间彼此还是一片漆黑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comment s’orienter dans ce labyrinthe noir ?

漆黑迷宫中如何定向呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cela faisait comme une éclaircie dans la nuée, puis la nuée redevenait noire.

这好象乌云里片刻晴朗,接着乌云又变成漆黑了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


érysipèle, érysipèle des jambes, érysipéloïde, Erysipelothrix, érysiphacées, Erysiphe, Erythea, erythema, érythémateuse, érythémateux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接