有奖纠错
| 划词

L'État partie devrait adopter une politique nationale de coordination visant à protéger les droits des gens du voyage.

缔约国应通过旨在保护漂泊者权国家政策。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait adopter une politique nationale de coordination visant à protéger les droits des gens du voyage.

缔约国应通过旨在保护漂泊者权国家政策。

评价该例句:好评差评指正

Bientôt Lou ne pourra plus se passer d’elle.Mais No est imprévisible, elle a grandi dans les foyers et ne ressemble à personne.

居无定所四处漂泊诺起初对露心存戒备,经过几次见面和一次失踪之后,诺终于卸防备,住进家。

评价该例句:好评差评指正

Organisme canadien, le chauffeur français, vieux bourlingueur en Afrique qui vit maintenant en Afrique du sud, nous explique que cette société exploite le sable de la région.

这属于一家加拿大机构,司机是法国人,是个常年在非洲漂泊海员,现家在南非。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, il serait impensable et gravement préjudiciable de briser la cellule familiale et de laisser Barry seul à la dérive en Australie, s'il devait y demeurer et si ses parents devaient retourner en Indonésie.

提交人称,另一做法是Barry,他们返回印度尼西亚,但这种拆散家庭和Barry在澳大漂泊做法既极不公正又极具伤害作用。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, il serait impensable et gravement préjudiciable de briser la cellule familiale et de laisser Barry seul à la dérive en Australie, s'il devait y demeurer et si ses parents devaient retourner en Indonésie.

提交人称,另一做法是Barry,他们返回印度尼西亚,但这种拆散家庭和Barry在澳大漂泊做法既极不公正又极具伤害作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de redoubler d'efforts pour améliorer la situation des gens du voyage, en particulier en ce qui concerne l'exercice de leur droit au logement, de leur droit à l'éducation et de leurs droits culturels.

委员会再次建议缔约国加强努力改善漂泊境遇,尤其是在他们住房、教育和文化权方式和享有方面。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, la Rapporteuse spéciale estime que l'aide économique au développement ne peut à elle seule résoudre le problème de la marginalisation et qu'il est essentiel que les États d'origine s'engagent de leur côté à promouvoir l'intégration de leurs ressortissants du point de vue politique, social et culturel.

特别报告员认为,若仅是提供促进发展经济援助不足以解决离乡背井,漂泊无依问题,原籍国还必须保证加强政治、社会及文化机制,促进社会融合和扎根,才是治本之策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纯酒, 纯酒精, 纯科学, 纯礼节性的拜访, 纯理论的, 纯利, 纯沥青, 纯良, 纯量的, 纯量矩阵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Toutes ces caractéristiques font de Sea Orbiter la première maison sous-marine nomade entourée du plus grand des jardins, l'océan.

这些特点使得海洋轨道器成为世界上第一个漂泊海底之家,被最宏伟花园——海洋所环绕。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Toi et moi sur une gondole sur la mer tes yeux me font penser à un coucher de soleil.

坐扁舟在海上漂泊眼睛让想到落日。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Hier, face aux gendarmes français, A.Batty a évoqué une vie d'errance pendant 6 ans au sein d'une communauté spirituelle.

昨天,A·巴蒂在法国宪兵面前讲述了六年来在精神共同体中漂泊生活。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Il est de redresser des comptes à la dérive dans un pays où prélèvements obligatoires et dépenses publiques sont uniques au monde.

这是为了纠正在一个强制性征税和公共支出在世界上独一无二国家漂泊账户。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Allez c'est parti, on y va délicatement et là vous pouvez rajouter les zestes blanchis. On mélange bien et à nouveau, on laisse réduire de moitié.

开始啦,慢慢倒锅中,现在们加经过漂泊橙皮。搅拌均匀,然后,再让它浓缩一半。

评价该例句:好评差评指正
自用

À travers mes recherches artistiques, je cherche à traduire les tensions entre l'individu et le collectif, entre l'ancrage et l'errance, entre la mémoire et la réalité.

通过艺术研究,力求诠释个体与集体之间张力,锚定与漂泊之间张力,以及记忆与现实之间张力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Hier, les Philippines, signataire de la Convention de Genève sur les réfugiés, ont été le premier pays de la région disposé à accueillir ces naufragés à la dérive.

昨天,作为《日内瓦难民公约》国,菲律宾是该地区第一个愿意接纳这些漂泊流浪者国家。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dès lors, ce souvenir de Léon fut comme le centre de son ennui ; il y pétillait plus fort que, dans un steppe de Russie, un feu de voyageurs abandonné sur la neige.

从这时起,对莱昂回忆仿佛是她忧郁中心;回忆在忧郁中闪闪发光,好像漂泊游子在俄罗斯大草原雪地里留下一堆火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Hagards et épuisés après 20 jours d'errance en mer, ils arrivent enfin à Gien dans un centre de vacances transformé en zone internationale d'attente, où ils sont immédiatement pris en charge.

经过20天海上漂泊,他们憔悴不堪、精疲力尽,终于抵达日恩,在一个改造成国际候机区度假中心,立即得到了照顾。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On peut alors, en étudiant les courants atmosphériques et marins, reconnaître le chemin parcouru ; mais avec un facteur comme celui-là, avec ces requins qui marchent contre vent et marée, on ne sait plus à quoi s’en tenir.

因为,们一研究气流和海流方向,就可以知道它漂泊路程;现在它是由这种习惯逆风流鲨鱼送到们手里来们就无法知道了。”

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

« J'ai arrêté de compter. » Il lui sourit. « D'une certaine manière, sentir son âme à la dérive n'était pas déplaisant. Puis Argus vous ramenait, et on vous punissait pour votre échec. Ça, ça l'était plus. »

“数不清。”洛斯拉赛恩又笑了。“其实灵魂漂泊那种感觉还不错。但是很快就会被拖回阿古斯,然后因为失败而受惩罚。那种感觉就很糟。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接