J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
我对达耶尔曼的很敏感,对他那种了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。
Aucun élève d'école mixte ou partagée n'a signalé d'acte de harcèlement (action prioritaire).
在族裔的学校上学的学生不曾有人报告受到任何形式的骚扰(优先事项)。
Certains métaux peuvent être récupérés à partir de mélanges assez bruts.
某些金属可以从相当的合物回收。
Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.
男子的问题与妇女的问题交相,妇女的问题也与男子的问题彼此缠绕。
Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.
非正规部门一个高度的群体。
Mais durant les 60 ans qui ont suivi l'adoption de la Charte, notre bilan est mitigé.
然而,在通过《宪章》后的60年中,我们的记录一直的。
Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.
官方语言为英文和皮特凯恩语,后者一种十八世纪英语和塔希提语的语言。
Les courants mixtes de migrants économiques et de réfugiés posent aujourd'hui un problème particulier.
目前,各种的经济移民和难民潮正构成种种特殊困难。
La situation en matière de logement est loin d'être uniforme.
国内流离失所者的住宿情况很。
Pour moi, c'est un bienfait tout relatif. Je n'ai manifestement pas le choix.
对于我来说这非的许可,但显然我没有其它的选择。
L'un des problèmes les plus complexes concernant le déplacement concerne les flux de migration mixtes.
流离失所问题方面最为复的问题之一移民潮。
Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.
这些努力所造成的结果在一起,视各国的情况各有不同。
On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions.
人们说,我们生活在一个新威胁和旧体制的世界。
Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.
短暂但却更重要的,真像着虚假。
Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.
希望和理想与乐观主义在一起。
Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.
特别报告员说,根据审查得出的情况的。
L'infiltration des combattants parmi les communautés civiles est un phénomène de plus en plus inquiétant.
战斗员同平民社区在一起一项日益严重的关注。
Hommes, femmes, enfants, tout était confondu.
男人、女人、孩子都一起。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往人流的乱地带,并自由玩耍出入无大人陪伴,这一种不负责任。
Les langues officielles sont l'anglais et le pitcairnien, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque époque a pourtant dosé différemment ce subtil cocktail.
每个时代无论如何都有不同量的细微混杂。
On retrouve ces groupes mélangés dans un immeuble, un quartier ou une ville.
我们发现些人群混杂在建筑里、社区里或城市里。
Parce qu'on a un peu chiac aussi en Gaspésie.
因为在Gaspésie我们也有混杂的语言。
Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.
陷入与混杂的游击队的对抗中。
Une terrible expression de fureur mêlée de crainte apparut sur son visage.
卡卡洛夫的脸变得煞白,露出一种愤恨和恐惧混杂的可怕表情。
Il laissa retomber son bras avec un mélange de déception et de culpabilité .
他让垂落下去,有一种混杂了失望与负疚的。
La plupart du temps, elles se mêlaient aux archipels des grandes cités spatiales.
们一般都混杂在大太空城的群落中。
Je me sens un peu hybride.
我有一点混杂。
Les rumeurs de têtes magiques sont légions et on y mêle volontiers des histoires de sorcellerie.
关于头形偶像的谣言很多,巫术的故事很容易混杂。
La belle figure du grand vicaire exprima bientôt une surprise mêlée de vif plaisir, et redoubla de gravité.
代理主教那张漂亮的面孔立刻显出一种惊奇的表情,其中混杂着强烈的快乐,紧接着又变得加倍的严肃。
En vérité, c’était un étonnant spectacle que celui de ces générations d’hommes et d’animaux confondus dans ce cimetière.
片墓地中一大堆混杂的人骨和动物的骸骨的确构成了一幅惊人的景象。
Des cris se mêlaient au sifflement du vent dans ses oreilles, tandis qu'il fendait l'air à une vitesse vertigineuse.
风在他耳边呼啸,混杂着下面观众的尖叫声。
En un mot : ils constituaient une élite régnante qui ne se mêlait pas aux ethnies locales.
他们是统治精英,不与当地民族混杂。
Et vous admettez, monsieur, que ces sphères existent, et que les êtres exceptionnels et invisibles se mêlent à nous ?
“那么您认为,阁下,那种领域的确存在,些看不到的特殊人的确是和我们混杂在一的吗?”
Hier ou avant-hier, là! Les jours se mélangent.
昨天或者前天,有!日子过得很混杂。
Le style de mon appartement est éclectique à l'image de mon parcours puisque j'ai fait pas mal de choses.
我的公寓风格混杂,就像我的经历一样,因为我做过很多事情。
D'autres, au contraire, s'émeuvent que cette fête, symbole de paix, se mêle aujourd'hui au fracas des armes en Ukraine.
相反,其他人则到不安的是,个象征着和平的节日现在与乌克兰的武装冲突混杂在一起。
À la fin du cours, il alla en remettre un flacon à Rogue avec un sentiment mêlé de soulagement et de défi.
下课时,他怀着一种示威和宽慰混杂的心情,装了一瓶样品送到斯内普的讲台上。
Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.
他虔诚地听着话,从他身上带走了开始混杂着他的理智的一点点愤怒。
Elles vont amener des éléments du sol en profondeur en surface et elles vont brasser ce sol avec la matière organique du dépotoir.
们会把土壤中的元素带入地表深处,利用垃圾场的有机物混杂土壤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释