有奖纠错
| 划词

Durant la période suivant l'embargo, la situation au Darfour semble s'être inexorablement enfoncée dans le chaos.

在禁运开始后的时期,达尔富尔局势似乎无法陷入混乱

评价该例句:好评差评指正

Les récentes flambées de terreur et de chaos rappellent tristement que gagner la guerre ne signifie pas nécessairement gagner la paix.

当前汹涌起伏的恐怖和混乱倒是冷静提请人们,赢得战争并不就一定意味着赢得和平。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Cuba a noté que les désordres monétaires et financiers de la dernière décennie avaient mis en lumière la vulnérabilité de l'économie mondiale dans le cadre du processus de libéralisation et de mondialisation, ce qui démontrait la nécessité d'une coopération en matière de politique macroéconomique et de contrôle des flux financiers.

古巴代表指出,上一个十年里货币和融的混乱,清楚暴露了世界经济在经历自由化和全球化过程中的脆弱性,从而表明必须在宏观经济政策和控制资流动上采取合作措

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré qu'il était nécessaire d'amender le projet d'article 5 sur la base de l'une de ces options afin de réduire les risques de confusion dans l'application et l'interprétation de l'article 5 par les tribunaux nationaux, ainsi que pour préciser que toute limitation de l'autonomie des parties ne devait résulter que de règles obligatoires.

为,之所以必须按上述两种备选办法之一修改第5条草案,是为了减少各国法院在适用和解释第5条时出现混乱,并清楚说明对当事方意思自治的任何限制本来只来自于强制性规则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ethmoïdal, éthmoïdal, ethmoïdale, ethmoïde, éthmoïdectomie, éthmoïdite, ethnarchie, ethnarque, ethnie, ethnique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Saisis d'effroi, ils reprirent de la hauteur et tournoyèrent autour.

鸟群顿时乱,惊慌混乱散开或绕行。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette fois c’était fini. Le groupe d’insurgés qui défendait le centre recula pêle-mêle.

这时去,在中部抗御的起义人群混乱退却了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les habitants se précipitent, paniqués, pour échapper au chaos, entre 2 explosions.

居民们惊慌失措冲向混乱,在2次爆炸之间逃离混乱

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Maintenant, les chemins devenaient obscurs, on ne distinguait plus cette foule en marche, qui se glissait au même but, on la sentait seulement, piétinante, confuse, emportée d’une seule âme.

现在,道路上昏暗下来,经分辨不清这个正奔向同一目的地的人群,只能觉察到它被同一种心情激励混乱在慢慢向前行进。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le docteur Juvenal Urbino n'arriva qu'à grand-peine dans le désordre de la tourmente, en même temps que les derniers invités qu'il avait rencontrés sur la route.

尤文纳尔·乌尔比诺医生在暴风雨的混乱中艰难到达了,与他在路上遇到的最后几位客人同时到达。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

N’importe ! la peur les prenait, ils se décidèrent pour Feutry-Cantel. Et le vertige les remporta, tous se retrouvèrent sur la route, claquant des sabots, se ruant : à Feutry-Cantel ! à Feutry-Cantel !

不过,不管怎么说,人们是害怕了,决定到费特利-康泰耳去。他们又混乱掉转头来,重新踏上路,木屐跺得咔咔响,向前猛进!到费特利-康泰耳去!到费特利-康泰耳去!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ethnologie, ethnologique, ethnologue, ethnomusicologie, ethnomusicologue, ethnopsychiatrie, ethnopsychologie, ethnozoologie, éthoforme, éthogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接