有奖纠错
| 划词

Cet homme est acteur, il a joué beaucoup de rôles impressionnants.

这个男人是个演员,他塑造了很多让人角色。

评价该例句:好评差评指正

Ce voyage m’a laissé de profondes impressions.

这次旅行给我留下了

评价该例句:好评差评指正

Cela ne m'a pas laissé un soutenir très marquant .

这并没有给我留下什么太

评价该例句:好评差评指正

Des paroles dites à voix forte se font entendre, elles impressionnent.

声音是为了听见,并留下

评价该例句:好评差评指正

Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.

无论如何,他对福尔摩斯这种方式留下了

评价该例句:好评差评指正

Cette visite m'a impressionné.

这次参观给我留下

评价该例句:好评差评指正

Les exemples sont bien connus et nous frappent tous.

例子人所周知,给我们留下了

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, les filles obtiennent des résultats excellents à ces concours.

近年来女生在这考试中成绩给人以

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les réformes structurelles engagées dans l'Organisation ont pris la bonne direction.

本组织结构改革总来说给人留下了

评价该例句:好评差评指正

Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.

他们随叫随到、提供指导与坚定支持,这都给我留下

评价该例句:好评差评指正

Je dirais simplement que j'ai été fort impressionné par le débat de ce matin.

让我简单地说,今天上午讨论给我留下极为

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur et l'intelligence de l'engagement du Conseil de sécurité vis-à-vis de cette question sont impressionnantes.

他对安全理事会参与这一问题范围和复杂性留下了

评价该例句:好评差评指正

Vous serez impressionnés par son efficacité.

该组织效力和效率将会给你们留下

评价该例句:好评差评指正

Cela est très impressionnant.

这一点给人以非常

评价该例句:好评差评指正

J'ai été particulièrement impressionné par leur savoir, leur compétence et leur sérieux.

他们知识、他们专门技能以及他们敬业精神给我留下了十分

评价该例句:好评差评指正

Les mesures nationales et régionales prises jusque-là pour limiter les rejets de mercure étaient remarquables.

她说,各国和各区域目前为限制汞排放所采取行动给人留下了

评价该例句:好评差评指正

Vous serez marqués par son originalité, par ses places, ses édifices historiques, et par son charme culturel et artistique.

独特、它广场、它历史建筑和文化艺术魅力都会给你们留下

评价该例句:好评差评指正

J'ai été impressionnée par la solidité des réseaux internationaux et la coordination des travaux et des idées.

强有力国际网络及工作和思想协调也给我留下

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là les résultats de la mission.

代表团对科索沃特派团当地和国际男女工作人员艰苦和不懈与地方和国际合作者一道努力实施这项决议留下了

评价该例句:好评差评指正

Il était encore impressionné par la qualité du travail du personnel de l'UNICEF et par sa motivation.

儿童基金会工作人员工作质量和积极性仍然给他留下了

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蚕箔, 蚕肠线, 蚕虫, 蚕蔟, 蚕的, 蚕的蜕皮, 蚕豆, 蚕豆(三王来朝节饼内的), 蚕豆黄, 蚕豆荚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

J'espère que ça pourra marquer le coup.

我希望家留下深刻

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Pour mon premier rendez-vous, j’ai voulu lui en mettre plein la vue.

次约会我想让她留下深刻

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Je crois que c'est quand quelque chose t'impressionnes.

你留下深刻时,会发出个声音。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Moi, j'ai eu un vrai coup de cœur pour un plat et pour une personne.

我真的对道菜和她本人产生了深刻

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La différence entre les deux physionomies était presque aussi frappante.

两种面貌之间差别几乎也人留下深刻

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Il impressionne par ses piliers dorés en teck et par ses statues de Bouddha.

金色柚木柱子和佛像人留下深刻

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

En se disant des « Je t'aime » pathétiques ont des petites gueules bien sympathiques.

相互深情地说着《我爱你》人留下了深刻

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Pendant l'épreuve de sélection, je ne peux pas dire qu'il m'avait tapé dans l'oeil.

在选拔赛中,我不能说他我留下了深刻

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Des mets faciles à cuisiner, pour épater vos convives.

既能让烹饪变得容易,而菜肴又能客人留下深刻

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est une scène qui m'avait beaucoup marquée ado.

在我十几岁时候我留下了深刻

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Votre conversion retentirait dans leurs cœurs et y laisserait une impression profonde.

“您皈依宗教会在她们心中引起反响,留下深刻

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques a marqué les esprits avec sa mise en scène grandiose.

奥运会开式以其宏伟舞台人留下了深刻

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je pense que je ne l'ai pas garé très longtemps, mais il m'a énormément marqué.

我想我没有用它很长时间,但它我留下了深刻

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Comme j'ai dit dans la vidéo précédente, j'étais assez impressionnée par la qualité des urgences.

正如我在上个视频中所说,急诊质量我留下了深刻

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

La semaine dernière, j'ai été impressionnée par sa maîtrise technique et la précision de son dressage.

上周,他技术精湛,摆盘精准,我留下了深刻

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Eh ben, dis donc ! s'écria Ron d'un ton admiratif. Tu as appris à transplaner ?

“哇!”罗恩说。像是得到了深刻,“你学会潜形了!”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Il y a des films et des séries qui nous marquent vraiment et dont on se souvient bien.

有些电影和电视剧会我们留下深刻,使我们记忆犹新。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Avec sa longue barbe, sa chevelure en désordre et sa grande taille, Poséidon est très impressionnant.

长长的胡须、凌乱头发和高身材,波塞冬人留下了深刻

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour impressionner tes amis, utilise tes connaissances plutôt que tes talents avec les baguettes.

要想朋友留下深刻,请用你知识而不是你筷子技能。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Là, si tu veux avoir des airs très formels et impressionner tous les gens autour de toi, 'puis-je'.

如果你想显得非常正式并周围每个人留下深刻,你就说puis-je。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


惨案, 惨白, 惨白的, 惨败, 惨败<俗>, 惨变, 惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接