有奖纠错
| 划词

La terre s'imbibe d'eau.

地里了水。

评价该例句:好评差评指正

Son uniforme était en partie maculé de sang.

他的军装部分被鲜血

评价该例句:好评差评指正

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来了个火把,那堆被油了的木柴立即冒出了熊熊的火焰。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie adoptée récemment par le Ghana concernant la capacité de production repose sur cette approche.

加纳最近采取的有关生产能力的战略就着这种观点。

评价该例句:好评差评指正

Il ferma les yeux un instant, comme pour éviter que ce regard ne s'enfonçât plus avant...

她那脉脉含情的目光最初使福克先生感到突然,接着他整个心都被这目光了。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité et la non-discrimination sont les principes primordiaux sur lesquels repose la Convention dans son ensemble.

平等和不歧于整个《公约》的首要原则。

评价该例句:好评差评指正

Matin et soir,apres demaquillage,passer doucemment un coton imbibe de lotion sur le visage et le cou.bien lire notice.

早晨和晚上洁后,doucemment传递化妆棉化妆水在脸上和cou.bien读指

评价该例句:好评差评指正

Le moindre pouce de terre, chaque colline et chaque vallée, chaque cours d'eau et chaque rocher, est saturé d'histoire juive et rempli de souvenirs.

寸土地,个山岗、山谷、条小河,块石头,都着犹太人的历史和回忆。

评价该例句:好评差评指正

L'homme étendit une serviette imbibée d'eau sur ses lèvres et lui rappela la Chahada jusqu'à son dernier souffle, puis il étendit une couverture sur le corps de Jaber.

屋主在他嘴唇盖上水的毛巾,让他想着“上帝的神,穆罕默德神的使者”,直到他生命的最后刻,然后在贾比尔尸体上盖上单子。

评价该例句:好评差评指正

Les modes de vie et de pensée qui caractérisent notre société restent encore et toujours imprégnés par des attitudes stéréotypées qui attribuent des rôles traditionnels aux femmes comme aux hommes.

我国社会特有的生活和思维方式仍然存在并成不变的态度,而它们赋予妇女传统的作用,如同男子样。

评价该例句:好评差评指正

L'interférence idéologique et militaire des superpuissances, encore protagonistes dans le contexte de la guerre froide, menaçait de causer un élargissement du conflit centraméricain, dans sa portée comme dans sa définition.

加之超级大国在冷战的笼罩下,势不两立,进行意识形态和军事干涉,中美洲冲突趋向波及更广范围,愈演愈烈。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la porosité des frontières et du caractère historiquement fluide du conflit dans la sous-région, nous ne nous sentirons vraiment en sécurité que lorsque les conflits auront cessé dans la région.

由于边界容易穿越,以及次区域冲突向来相互,只有次区域没有冲突,我们才会感觉有安全保障。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Darfour est devenu un terrain fertile, imprégné du sang d'innocents, où des adversaires politiques recherchent les voix des électeurs et exploitent l'ignorance générale de l'histoire et de la géographie des peuples vivant dans les zones reculées du monde.

不幸的,达尔富尔已成为沃土,了无辜人民的鲜血,敌对的政治派别争夺选民,并对世界上偏远地区人民历史和地理不了解的情况加以利用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初次开采, 初次使用, 初次踏进社会, 初次训练[指马], 初次用某物, 初等, 初等的, 初等教育, 初等教育毕业证书, 初等数学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Mais une fois qu'il est imbibé, on lessor.

一旦浸透,我们就挤干它。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

L'eau des montagnes riche en minéraux qui imprègne la pâte de poisson.

山里的水富含矿物质浸透了鱼膏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La terre, pénétrée d’océan, devient piège.

这种土地,被海洋浸透了,成为陷阱。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Leurs longs cheveux soufflés par la brise s'imprégnaient des couleurs d'or des soleils couchants.

她们被风吹起的长发浸透了天顶上夕阳的金色光芒。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La merveilleuse paix de cet été endormi entrait en moi comme une marée.

这沉睡的夏夜的奇妙安静,像潮水一般浸透我的全身。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao ôta sa combinaison et son casque de réalité virtuelle.

淼摘下V装具后,发现自己的内衣已被冷汗浸透了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Du sang luisait sur la cape de Queudver. Il avait enveloppé son moignon dans un pan d'étoffe.

包裹虫尾巴断臂的袍子已经被血浸透了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Abreuvé par les flammes, le vin apparaissait sous un carmin étincelant qui n’appartenait qu’aux rêves.

浸透了火光的,呈现出一种只属于梦境的晶莹的深红。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’infiltration s’étant faite, l’effondrement avait suivi. Le radier, disloqué, s’était affaissé dans la vase.

雨水既将铺路石浸透,于是坍塌相继而来,沟槽开裂后就陷入了泥沼。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d’huile, s’enflamma aussitôt.

紧接送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出了熊熊的火焰。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Dans un premier réflexe, elle le nettoie et elle le sèche en s'imprégnant de son odeur.

它的第一反应是清洁小牛,并将它舔干,同时浸透自己的味道。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Le pan con tomate est une tranche de pain imbibée de tomates écrasées, d’huile d’olive et parfois d’ail.

番茄面包是用碎番茄,橄榄油,有时还有加大蒜浸透的面包片。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

J’entaille chaque côté du poisson sans le trancher, ceci permettra à la sauce d’imprégner la chaire.

我把鱼的每一面都划开,而不切断它,这将使酱汁浸透到肉里。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Voilà donc là, je vais venir mélanger. Je vais bien incorporer les oeufs entiers avec le lait et la crème.

好了,我要搅拌了。用牛奶和奶油浸透鸡蛋。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une partie de cette vapeur absorba des rayons du Soleil et la Terre sembla se parer d'une longue toison d'or.

一部分浸透了金色的阳光,像二维地球飘逸的长发。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je remue pendant environ 3 minutes pour que le porc soit imprégné de la couleur et de la saveur du caramel.

我炒了大约3分钟让猪肉浸透焦糖的颜色和味道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Toutes les affaires ont été trempées, pourries.

所有的生意都被浸透了,腐烂了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je la retrouve en sueur, enfoncée dans un sommeil si trouble que je ne parviens même pas à la réveiller.

我看到她全身都被汗水浸透,被噩梦纠缠,可是我几乎连叫醒她的能力都没有。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Je n'arrive pas à le croire, il est complètement saturé d'eau.

我简直不敢相信,它已经完全被水浸透了。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Ils se sentent saturés d'informations répétitives, anxiogènes, conflictuelles.

他们觉得自己被重复的、令人焦虑的、相互矛盾的信息所浸透

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚, 初级, 初级部门, 初级产品, 初级的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接