有奖纠错
| 划词

Le Seamen's Institute était fort préoccupé aussi par le fait qu'en refusant de donner refuge aux survivants des naufrages et en tentant de limiter leur devoir de recueillir les rescapés, les États côtiers dissuadaient les navires de répondre aux signaux de détresse en mer.

协会还感到很关切国拒绝向幸存者提供难处,企图限制接受被救援国家责任,从而给船只回应事件制造障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电话推销员, 电话外围设备, 电话网, 电话线, 电话线路, 电话用户, 电话员, 电话噪音仪, 电话增音机, 电话自动拨号盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语力 2023年8月合集

Ces rescapés, qui ont échappé au naufrage sont originaires de Côte d'Ivoire et de Guinée.

这些逃离海难幸存者来自科特迪瓦和几亚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A.-S.Lapix: Les recherches se sont poursuivies toute la journée sur les côtes du Péloponnèse, en Grèce, pour tenter de retrouver des survivants au naufrage d'hier.

- A.-S.Lapix:搜索工作在希腊伯罗奔尼撒半岛海岸持续天,试图找到昨天海难幸存者

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电火花加工, 电火花加工机床, 电击, 电击除颤, 电击疗法, 电击起搏, 电击伤, 电击性癔病麻痹, 电机, 电机厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接